Законы баланса (СИ) - Некрасова Алиса. Страница 6
— Понимаю, миссис Мэллоу, — грустно перебил Эдвард. — Он бы потратил все на наркотики. Вы правильно поступили.
Старушка облегчённо кивнула.
— В таком случае, мы пообщаемся с ним завтра, — заявил пришелец.
Эдвард вбил номер в список своих контактов и встал из-за стола:
— Было приятно с вами пообщаться! Надеюсь, нам удастся разобраться в этом деле!
— Но прежде чем мы уйдём, я бы хотел осмотреться в вашем саду. — Ацель отрешенно повернулся к окну.
Старушка дала согласие, и детективы вышли на задний двор. Пришелец обошел сгорбленные стволы сливы, примял ботинками траву и, запустив руки в карманы, досадно хмыкнул:
— Ничего.
— А что ты планировал отыскать? — с опаской спросил Эдвард. — Призрака?!
Сондэсианец одарил того скарбезным взором и лёгкой насмешкой на губах, однако от комментариев воздержался.
— Я надеялся учуять запах постороннего человека или…наркотических веществ. Но… ничего. Тем не менее, кот продолжает смотреть на что-то… — сорвался с места он и присел на корточки перед оцепеневшим домашним животным. — Что же ты видишь?
— Мне кажется, он смотрит на куст.
Пришелец подошёл к объекту интереса Эспера и обменялся с напарником визуальным одобрением. Он осторожно раздвинул ветки, прощупал сухую землю, но так и ничего не нашёл.
— Чёрт! — Ацель вскочил и сложил руки в своей раздражённой манере. — Я знаю, что у тебя сейчас на уме!
— А? Прости?!
— «Этот хвастун на самом деле бесполезен! Плакали наши пятьдесят фунтов стерлингов!»
— Я… И мысли не было!
Пришелец разобиженно отвернулся.
— Ладно. У нас нет улик, — пробурчал он, кутаясь в пальто. — Придётся отложить дело до завтра.
— Как… скажешь, — оторопел юноша, но смиренно последовал за другом, который опять накручивал себя и натягивал из ничего очередную проблему.
Субботним днём Ацель позвонил по номеру Майкла, и тот без уговоров согласился на встречу в парке «Соцветие» в четыре часа, хоть и отвечал на все вопросы о себе неоднозначно и с недоверием. Но так и полагает человеку, обитающему в опасных кругах.
Эдвард присел на скамейку в тени высокой сосны. Он любил этот старый парк, особенно в дождливые дни. Тогда иголки, будто распушались, а аромат хвои насыщал все вокруг свежим ароматом. По выходным в «Соцветии» всегда много людей: старики кормят голубей, молодые мамы гуляют с колясками, а молодежь гоняет на роликах или пинает мяч. Глубоко в душе юноша завидовал их беспечности. В детстве мать не разрешала ему заводить друзей и шастать по улицам без дела, поощряя только то, что приносило ей самой какую-то выгоду. «Ребёнок должен быть благодарен за дарованную ему жизнь и делать все во благо семьи», — внушала она сыну с малых лет. К своему стыду, Эдварду было мало одной только жизни. Он все время грезил о чем-то большем.
— Смотри в оба! — напомнил ему Ацель, обыскивая глазами толпы прохожих.
— Думаешь, Майкл не придёт?
— Я боюсь, что он сочтет нас подозрительными и передумает с нами связываться.
— Хм… — откинулся на спинку скамейки юноша. — Дай угадаю, пытаешься вычислить его по запаху?
Вместо ответа пришелец нахмурился и прогулочным шагом отправился вдоль аллеи, держа под надзором высокорослую фигуру в сером бомбере.
— Ты учуял его? — Эдвард поднялся.
— Да. Как я и говорил — он нас избегает.
Мужчина сдвинул козырек кепки на нос, прикрывая татуировку китайского дракона на бритой голове, и украдкой сверкнул впалыми глазенками в сторону преследователей. Убедившись, что за ним действительно шпионят, он ускорил ход и согнулся полудугой в подсознательном стремлении казаться меньше. Мужчина протиснулся сквозь оживлённое сборище подростков со скейтбордами и, спрятавшись за их спинами, сменил шаг на бег, чтобы резко завернуть за угол магазинчика со сладостями, где он и планировал притаиться.
Ацель ринулся в погоню. Он хорошо разбирался в запахах, тонко чувствовал мельчайшее преобразование в воздухе и издалека мог смело предполагать с чем имеет дело. Наркотики — как усилитель вкуса в чипсах, ни с чем не сравним, намешивает все ароматы в тугую связку, и не разберешь: благоухание ли это пионов или веет гумусом со двора? Тем не менее, натренированный нос не подвел ящера и в этот раз.
— Попался! — Ацель подкрался сзади и схватил мужчину за плечо.
— Так и знал, что вы копы! — лязгнул зубами тот.
— Ошибаешься. Мы здесь не для этого. Правда, Эд…
Пришелец так сильно сосредоточился на Майкле, что даже не заметил, как разминулся с напарником.
— В общем, мы от миссис Мэллоу.
— Кого?! — набычился мужчина. — Не знаю я никакую такую Мэллоу!
— Эми Уилберфорс?
— Ты меня с кем-то путаешь. Чего тебе надо?
— Э-э, тебя ведь Майкл зовут?
— Ха, понял. Кто-то дал вам номер Майкла. Это та женщина, миссис… как там её? Она его родственница или типа того? — приподнял кепку мужчина, чтобы почесать затылок. — Я поначалу решил, что вы «по делу», а оказывается Майкла разыскивает семья! Ну что ж, в таком случае, у меня плохие новости. Он свалил из города три дня назад. Сказал, что хочет начать новую жизнь и все-такое.
— Как же так?.. — удрученно отстранился пришелец.
— Мы были корешами, но даже мне он не оставил нового номера, — вздохнул тот на грани тоски. — Так что, извиняй. Ничем не могу помочь.
— Ацель! — Эдвард умаянно оперся о панельную стенку киоска. — Наконец-то я тебя нашёл!
Лысый мужчина вдруг свернул губы в трубочку в каком-то специфическом удивлении и несуразно наклонился вперёд:
— Эй, парнишь, а я тебя раньше нигде не видел? — изучающе заморгал он.
Юноша попятился.
— Едва ли…
Наркоман подошёл ещё ближе и навис над Эдвардом. Он был на полголовы выше Ацеля, а студента и подавно затмевал своей громадной тенью.
— Знакомая физиономия… Особенно глаза.
Пришелец встал между ними:
— Полегче! — воскликнул он, и пусть восклицание и прозвучало безобидно, в нем ощущалась явная угроза. Мужчина сразу это осознал и, чтобы избежать скандала, благоразумно отошёл на пару шагов назад.
— А! Вспомнил! — победоносно щелкнул пальцами он. — Ты же сыночек Рут?
Эдвард пошатнулся и без кровинки в лице проговорил:
— Вы… знаете… мою мать?
— Да, я познакомился с ней в каталажке четыре года назад. Она часто о тебе вспоминала.
— Что?
— Мне дали всего несколько суток исправительных работ, а ее посадили. Хочешь напишу адресок? Передашь ей от меня привет.
— Она… в тюрьме?
Мужчина оторвал от старого объявления клочок скореженной бумаги и что-то быстро начеркал:
— Держи.
Когда он ушёл, Ацель издал отчаянный вопль:
— Мы опять ничего не узнали! Черт!
Юноша свернул бумажку и положил её в карман джинс. Он был обескуражен, но все равно улыбнулся:
— Не переживай ты так. Может… все куда проще, чем нам кажется? Что если старушка просто страдает деменцией? А кот… ну… он тоже не молодой…
Пришелец напустил на себя мрачный вид:
— Эдвард…
— Да?
— Я думал…
Он выдержал тактичную паузу:
— …Твоя мать умерла.
Юноша опешил:
— Давай… давай не будем об этом…
— Ты собираешься её навестить?
— Нет, вовсе нет!
— Но ты взял у него адрес.
— И что с того?! — Эдвард покраснел от напряжения.
— За что она сидит?
— Ацель!
— Что?
— Ты можешь заткнуться?! — сорвался на крик юноша. — Какое тебе вообще дело?! Я же не спрашиваю тебя об Онгэ!
Последнее слово в возмущенном высказывании студента привело пришельца в состояние молчаливой агрессии. Он взъерошился, словно дикий кот, и крепко сжал кулаки в карманах пальто. Онгэ — имя товарища, союзника, лучшего друга и того, кто спас сондэсианца и заменил ему родного отца. Это имя грело Ацелю душу, но в тоже время причиняло боль воспоминаниями о главном грехе, что рвал на части прошлое и тяготил настоящее, не оставляя и шанса на исцеление в будущем.
— Болван, — пробурчал он. — Когда кто-то умирает, вопросы теряют всякий смысл.