Одна из двух (СИ) - Волкова Виктория Борисовна. Страница 31
— Помоги, Наягна, — молил я. — Ты же сама называла Циту матерью стреттов. Помоги моей жене, прошу тебя!
Я отрядил поисковые команды во все уголки страны, отправил соглядатаев к фрагганам и трезам.
Я сам чуть не загнал Шаррума, объезжая город, побывал в богатых домах и трущобах. По всему княжеству гонцы денно и нощно читали мой указ. Каждый, кто знает о местоположении, каждый, кто видел… Любое упоминание о золотоволосой женщине в стреттских одеждах подгоняло меня на поиски. Но, к сожалению, все донесения оказались ложными. Я не посещал совет старейшин, отрядив туда старого Мойна, не занимался государственными делами. Меня занимало только одно: найти Циту.
Я сидел, поджав ноги, впадая в транс, в надежде увидеть свою жену. Пламя плескалось в жаровне, в воздухе повис седой едкий дым, становилось труднее дышать. Я вдыхал запах чадящих трав, терпеливо ожидая, когда мне откроется информационное поле. Я наивно думал, что удастся сразу разглядеть, кто похитил Циту. А главное, увидеть, где именно ее держат. Но видения, посещавшие меня сызмальства, все никак не приходили. Я вдохнул марево полной грудью и задержал дыхание. Сразу увидел старый дом в каком-то захолустье, комнату с горящим камином и ковер, на котором, раскинув руки и ноги, спала Цита. Я не знал, где находится увиденный мною дом, понятия не имел, как там оказалась моя жена, и есть ли там еще кто-нибудь кроме нее. Но ковер я узнал сразу. Старинный ковер итларской работы, всегда лежавший в малой гостиной. Одним рывком я подскочил на ноги и бросился вверх по лестнице, по пути чуть не сбив с ног Нулзу.
— Что-то известно? — напряженно спросила сестра. Я, не ответив, быстро пронесся мимо. Но у меня никогда не получалось отмахнуться от Нулзы. Сестра развернулась и побежала за мной следом. Запыхавшись, мы влетели в малую гостиную. Все оставалось на своих местах, как и в день пропажи Циты, только ковра на полу не было.
Глава 43. Цита
К следующему утру я проголодалась. В животе заурчало. Если бы была одна, я бы приготовилась умирать, легла бы и не двигалась, пока муж не найдет меня. Живой или мертвой. Но жизнь, которую зачали мы с Леем, требовала, чтобы за нее поборолись. Муж утверждал, что родится мальчик, которому уготовано великое будущее. Тоже говорила Наягна на пляже. Пусть даже не великое будущее, а просто жизнь. Я понятия не имела, что сталось с моими старшими детьми, но этого ребенка я потерять не могу. Я встала и, потянувшись, решила пойти обследовать дом. Если Тиор думает, что я просто сдамся, то я его сильно разочарую. Я быстро обшарила второй этаж и спустилась на первый. К моему сожалению, все комнаты дома оказались пустыми. Жалюзи плотно закрывали оконные проемы, оберегая от жары и непрошенных гостей. Я словно со стороны увидела пустой заброшенный дом, запертый на все засовы. Никакой надежды удрать. Тиор все рассудил правильно. Никто не станет искать меня в его старом доме, а я просто стану медленно угасать от голода. Избавиться от разложившегося трупа не составит труда. А запах выветрится со временем. Пустые комнаты навевали страх. Я, осторожно ступая, переходила из помещения в помещение. Но везде меня встречали холод и пустота. Наконец, я дошла до разгромленной кухни, потянула ручку двери, уже не надеясь на удачу, и оказалась в маленьком садике, с трех сторон окруженном забором.
Я прошлась между заросших бурьяном грядок, силясь определить, что же растет в этом диком саду. И от удивления даже радостно вскрикнула.
— Картофель! Я обрадовалась обычному корнеплоду, как самому дорогому и изысканному блюду.
Я нагнулась над зеленым кустом. Точно картофель. Маленькие листики, мясистые стебли. Рукой подкопала под растением и увидела розовые клубни. Я достала из грунта несколько штук и бегом бросилась в дом к камину, где еще тлели дрова. Я вспомнила, как мы с братьями запекали картошку прямо в камине отцовского кабинета. Ох, тогда нам эти вылазки казались секретными операциями. Только бы не узнал отец. Но, как потом выяснилось, сенатор Крэн Брао, прекрасно осведомленный о наших набегах на его кабинет, только веселился, когда мы вчетвером, усевшись полукругом около камина, ели обугленную картошку, вздрагивая при каждом шорохе.
Наевшись печеного картофеля, я снова спустилась в сад, в надежде найти еще что- нибудь съедобное.
В результате инспекции сада и огорода я нашла несколько кустиков дикой земляники, делянку с луком и чесноком, пару кустов смородины, и один розовый куст. С жалостью и скорбью я подумала о хозяйке этих растений, матери Тиора. Бедная женщина, несмотря на побои и постоянные беременности, все— таки выбиралась к кораблю и приносила оттуда даже семена и саженцы. Слезы сами потекли по щекам. От жалости к неизвестной жительнице Земли, решившей улучшить жизнь на новой планете и угодившей в свой личный ад. Я вспомнила о мемуарах прадедушки Брао, одного из отцов— основателей Трезарианской республики. Наверное, знай он, что здесь терпят мучения оставшиеся в живых люди, точно бы отправился их освобождать. Но первые жители Трезариана думали, что все пассажиры «Анстоу» погибли от рук стреттов. И добрым стариком Мойном, излечившим меня от многих болезней, до сих пор пугают детишек в Республике. Мои мысли вернулись к Мойну, Дарре, Лейе и к мужу. Как они там? В этот раз я знала точно, Лей найдет меня, рано или поздно. Моя задача продержаться до встречи с ним и сохранить ребенка. Отогнав накатывающиеся слезы, я решила обследовать дом дальше и спуститься в подвал.
Глава 44. Лей
Обнаружив пропажу ковра, что само по себе являлось пустяком, я понял, как нужно действовать дальше. Главное, молчать. Первым делом я обозначил круг лиц, кому мог доверять безотчетно. Мои дед с бабкой, сестра и дети. Еще оставался Фьюнис, но надеяться на него, как и на Наягну, казалось мне полной глупостью. Захотят помочь, объявятся сами. Само собой я доверял Нэксу и крессангам, но восстановить картину похищения решил сам. Я проверил все «глаза и уши», но если прежде мы высматривали в информационном поле Циту и ее похитителей, то теперь искали воров, выносивших ковер из княжеского замка. Лишь на третий день я добрался до нужной информации, сильно потертой, словно кто-то поспешно заметал следы. Мне не составило труда убрать всю шелуху, наложенную сверху не совсем умелой рукой, и увидеть, как мою жену, одурманенную странным снадобьем, закатывают в итларский ковер. Я велел принести платок, что нашла Лейя около раненой Санги, и с гонцом отправил его старому Мойну на экспертизу. Ответ пришел неутешительный. У нас в княжестве такого препарата нет. Судя по его мгновенному действию, за похищением Циты могли стоять трезы. Ее семья? Вряд ли! Сенатор и его сыновья слишком прямолинейны. И потом, никто из них не нанесет вред беременной родственнице. Оставался первый муж моей любимой. Но и его я отбросил со счетов. Тот, кто выкрал из замка Стратту-арре мою жену, имел сообщников. А для Матео и его родственников было легче договориться со мной. И Маас, мой названный брат, уже бы стучался в мою несчастную голову с вопросами и предупреждениями. И сама Цита находилась бы сейчас во дворце Брао, а не в чужом пустом доме. Как мне найти этот дом и жену?
Я снова побрел в молельню, втайне надеясь, хоть на расстоянии поговорить с женой, увидеть ее. Навстречу мне чинно прошествовали Тиор с Альяром. В одном я убедился наверняка. Никому из членов совета старейшин нельзя рассказывать о той ниточке, которая протянулась к моей жене. Старцы удалялись по коридору, когда я внезапно остановился и быстро просканировал их головы. У Альяра в голове царил мир, добытый для княжества. Старик им явно гордился. Радость за судьбу Аллинары и желание увидеть правнучку, которая должна появиться на свет через полгода. Как и мой сын. И до этого дня я должен найти Циту.
В голове Тиора стояло большое криво поставленное зеркало. Я без труда отодвинул его. Моему взору представился страх, безотчетный и темный. А в воспоминаниях старца моя жена стояла в той самой комнате с камином и ковром, и качала права.