Одна из двух (СИ) - Волкова Виктория Борисовна. Страница 49

— Но отец, я ничего не понимаю… Может, сестра назвалась моим именем? Как в детстве.

— Это легко проверить, — буркнул Принс и обратился к Лаасе: — Дайте ей лютню, матушка.

Лаасе протянула мне богато украшенный инструмент, который последние два года никто не брал в руки.

— Сыграй, дорогая, — попросил отец с издевкой. — Мою любимую сонату Скарлатти или что-нибудь из Баха.

Я неумело завертела лютню в руках, даже не понимая, как ее правильно держать.

— Что и требовалось доказать, Альма. И не вздумай придуриваться, — пригрозил Принс.

— Ты можешь искупить свою вину полным раскаянием, рассказать следствию всю правду, — предупредил меня Матео Маас.

— Следствию? — изумилась я. — Но тут только семья…

— Любой из нас, кроме Лаасе, обладает полномочиями и может приговорить тебя к смертной казни. Тебе не повезло, Альма, твои родные наделены властью. Втроем мы организовали совет, который проведет следствие и примет решение о твоей дальнейшей судьбе. Конституция Республики это позволяет. Своими действиями ты нанесла урон здоровью гражданки Трезариана Сельме Кантраги. Если твои проступки будут признаны умышленными, то совет назначит наказание. Все зависит от тяжести преступления и злого умысла, — монотонно пробубнил Матео Маас.

«Конечно, конечно, — подумала я. — Отец — сенатор, брат — глава комитета дознания казначейства, а Матео — Первый Дож Совета Пяти. Повезло, нечего сказать».

— Ты долго нам морочила голову, Альма, — хмуро глядя мимо меня, заявил Матео. — Поэтому поиски твоей сестры не давали результата. Учитывая, что ее украл Барт Дин, а ты покрывала это преступление, твое нежелание помочь следствию расценивается, как помощь заговорщикам. Соответственно, тебя ждут арест и рудники. А если выяснятся отягчающие обстоятельства, то казнь.

— Пожалуйста! — Я рухнула на колени. — Это всего лишь случайность. Я не хотела навредить Сельме.

— Почему Барт выкрал именно ее, а не тебя, как собирался? — вкрадчиво спросил Принс.

— Откуда мне знать? Я вообще сначала ничего не поняла, — попыталась я выдавить слезу.

— Зато я понял, — заявил этот хитрый лис, мой братец. — Как насчет морса, сестра? Того, что случайно разлился на платье Сельмы? А ты, конечно, добрая душа, одолжила ей свое?

— Не помню такого, — соврала я. — Я ничего не помню. У меня случился шок.

— Почему Дин желал твоей смерти? — поинтересовался Матео.

— Я шантажировала его, — выкрикнула я. — Я знала о звездолете «Анстоу». Но понятия не имела, для чего Барт купил его у фрагганнов. Иначе бы все рассказала тебе, отец.

— Врешь! — Сенатор скривился и вызвал охрану.

— Уведите ее, — приказал он. А потом нехотя повернул ко мне искаженное гримасой боли лицо и медленно проговорил: — Я вызвал Лурда, ты уедешь с ним в Странчаазе. У меня нет сил даже смотреть на тебя, слушать твою ложь. Сельма чуть не погибла. А тебе даже в голову не пришло сообщить семье, кто и почему украл твою сестру. Я верну Лурду залог, что он отдал за девчонку Монтегов, но с одним условием. Больше никогда не видеть тебя, Альма. До его приезда посидишь под домашним арестом.

— Уведите, — повторил он охране.

Сначала меня заперли в комнате, которую с детских лет я делила с сестрой, и где последние два года жила сама. Затем, по прошествии нескольких дней, пришел Принс и, ни слова не говоря, бросил в меня тонкий лист кожи. Я с ужасом вчиталась в строки. Свидетельские показания. Мало того, что мой брат, эта чертова ищейка, опросил прислугу в доме, членов семейства Гантура, так еще он поговорил с моими детьми. Моя старшая дочь Ганна, эта правдолюбка, припомнила, что стакан с морсом я нарочно поставила на самый край. Сельма облилась не случайно. Я отшвырнула пергамент в сторону. Пусть Принсу удалось доказать мою вину, но я все равно уеду в Странчаазе. Эти показания ничего не меняют. Хоть Принс и знатный следопыт, но всей правды ему узнать не удалось. Это и к лучшему. Я надеялась, что скоро приедет Лурд и увезет меня домой. Но через неделю отец распорядился перевести меня в подземелье дворца.

Меня душила злоба. На отца, брата и Лаасе, но больше всего я сердилась на сестру. Маленькая тихоня Сельма, исполнявшая в детстве все мои приказы, чудом выжила и умудрилась выйти замуж за князя стреттов. Видела я его во дворце Матео. Коротышка, одно слово. Но взгляд… Похоже, моей сестрице достался настоящий мужчина. Только знает ли она что с ним делать? Ее первый муж не пропускал ни одной юбки. И однажды перепутал меня с нею. Мы оба прикинулись. Я — Сельмой, а Арлай сделал вид, что обознался. Он был хорош, муж моей близняшки. Порывистый, сильный. Словно дикий конь. Одно плохо, взревновал к Тому и полез в драку. А Том, поверенный Лурда и мой постоянный любовник, многие проблемы устранял с помощью обоюдоострого ножа. Так в одну ночь я лишилась своих мужчин.

Но оставался еще Барт Дин. Я знала многие его секреты. Та самая ночь на горе, когда отец чуть не принес в жертву мою новорожденную сестру, породнила нас. Я вспомнила, как в ночи увидела огни, приближающиеся со стороны болот. Мне показалось, что огромное животное летит прямо на меня. Кричать не имело смысла. Да и что мог сделать отец, пребывающий в молитвенном трансе? Громадное черное существо, мчалось прямо на меня и смотрело прямо в глаза. Я сочла за благо сжаться в клубок и замереть. Только через несколько минут я поняла, что слышу звук работающего двигателя. Машина размерами с Ратушу. Летающий дворец проскользнул мимо и скрылся в искусственной пещере. Я заметила, как поднялся и отъехал в сторону люк. Наступила тишина. Оглянувшись на отца, поняла, что он ничего не заметил. Сколько я так просидела, не помню. Сомкнуть глаза, когда внутри горы кто-то ходит, я боялась. Уже под утро послышались шаги, и я увидела человека, поднимающегося по ступенькам прямо на меня. Мужчина немногим младше отца шел, задумавшись. А увидев меня на ступенях, сильно удивился:

— Кто ты, дитя? Как оказалась на горе?

Но потом, заметив неподвижную фигуру отца, все понял.

— Ты просидела тут всю ночь?

Я кивнула.

— Замерзла?

Я отрицательно замотала головой.

— Есть хочешь?

Я снова кивнула.

— Говорить-то хоть можешь? — усмехнулся человек. — Как тебя зовут, детка?

— Альма Брао, — стуча от страха зубами, созналась я.

— Пойдем со мной, Альма, у нас остались похлебка и лепешки.

— Нет, — прошептала я. — Я не брошу отца одного.

Мужчина усмехнулся:

— Тогда жди, сейчас принесу тебе поесть.

Он спустился вниз и через несколько минут вернулся обратно, неся с собой плошку с горячей похлебкой и пару лепешек.

— Ешь, не спеши, — улыбаясь, сказал мой спаситель. — Плошку потом оставь на ступеньках, кто-нибудь заберет.

— Кто вы? — чуть слышно поинтересовалась я.

— Меня зовут Барт Дин, — важно изрёк мужчина и, махнув рукой, пошел прочь.

В следующий раз мы встретились через девять лет на моей свадьбе. Кто бы мог подумать, что сестра Барта окажется замужем за братом моего мужа.

В скучном тераньоне мы случайно оказались в паре.

— А ты изменилась, Альма Брао, — радостно загоготал симпатичный незнакомец.

Я уставилась на него во все глаза, не узнавая.

— Не помнишь меня. — Мой партнер по танцу ничуть не обиделся. — Вот так, корми тебя супом с лепешками. — Он снова радостно рассмеялся.

— Барт Дин, — промурлыкала я. — Собственной персоной. А я так и не успела вас поблагодарить.

— У тебя будет время это сделать, — тихо ввернул он и невзначай коснулся моей груди.

Я все поняла, но и сдаваться раньше времени не спешила.

— Вы гость на моей свадьбе, — наивно пролепетала я. — Как можно предлагать такое?

— Ты меня поняла, Альма, — хохотнул Барт и перешел к другой партнерше.

Той же ночью, когда мой перебравший супруг уснул в гостиной прямо в одежде, ко мне в спальню на правах хозяина зашел Барт Дин. Он, осклабившись, оглядел тело Лурда, распростертое прямо на ковре, а затем в два шага оказался рядом со мной. Его рука беззастенчиво прошлась по моему лицу, а затем собственническим жестом легла на шею.