Бесстрашный горец - Хауэлл Ханна. Страница 16
– Как ты думаешь, Фиона точно так же намеревается себя вести с нашим братом? – спросил Натан, ухмыляясь во весь рот.
Грегор расхохотался и покачал головой:
– Боюсь, что с ним ей потребуются кнут и прочная веревка.
– Почему он ее не хочет? Ведь она красивая девушка.
– Еще как хочет, однако считает, что не достоин ее.
– А она, похоже, другого мнения.
– Да, но мне кажется, она слишком уж беспокоится о своих шрамах. Да еще наш отец постоянно вмешивается не в свое дело. Все это вынуждает Эвана держаться от Фионы подальше, а Фиону чувствовать себя не в своей тарелке всякий раз, когда наш брат оказывает ей хоть какое-то внимание. В общем, отношения между ними непростые, и пройдет еще немало времени, пока они наладятся. Хорошо бы все закончилось благополучно и Эван с Фионой поженились.
– Может быть, нам следует вмешаться? Хотя представить себе не могу, что мы можем сделать. Может, поговорить с Эваном?
– Нет, пока этого делать не стоит. Разве что намекнуть Эвану, что он ведет себя как последний дурак. В таких делах лучше держаться подальше и дать девушке и парню самим разобраться в своих отношениях. Вот если Эван наконец узнает, кто такая Фиона, из какого она клана, и попытается получить за нее выкуп, тогда мы вмешаемся. Эван хочет ее, Фиона хочет его, и из нее получится великолепная хозяйка Скаргласа. И я не позволю страхам и сомнениям разбить эту пару.
– Можешь рассчитывать на мою помощь.
– Да и все наши братья наверняка не останутся в стороне.
– А что, все понимают, что происходит?
– Конечно. Неужели ты думаешь, что Макфингелы пропустят молоденькую хорошенькую девчонку, появившуюся в Скаргласе?
И братья весело рассмеялись.
«В Скаргласе не любят перемен», – подумала Фиона, глядя на Клэр – высокую дородную женщину. Убедившись, что мазь, которую Мэб готовит для Натана, не принесет ему никакого вреда, Фиона поспешила к женщинам, стиравшим белье, чтобы предложить им свое мыло, но наткнулась на каменную стену по имени Клэр. Похоже, эта особа решила, что Фиона собирается давать ей советы, и всем своим видом продемонстрировала, что этого она не потерпит ни за что и никогда. Глядя на нее, Фиона очень пожалела, что в отличие от Джилли не умеет видеть людей насквозь и не может с уверенностью сказать, что они в данный момент чувствуют. Ей бы очень хотелось знать, почему Клэр так категорично отказывается от ее помощи: из страха потерять место или из простого упрямства.
– Но ведь от этого мыла белье станет мягче, – предприняла она еще одну попытку, осторожно кладя куски мыла на табуретку. – Его надолго хватит, и одежда, которую вы стираете, прослужит дольше. А отстирывает оно не хуже того мыла, которым вы пользуетесь сейчас. И не сушит руки.
Фиона очень надеялась, что служанки, чувствуя, что сейчас разразится скандал, не бросят стирку, чтобы с удовольствием за ним понаблюдать.
– Ты здесь не хозяйка, а жалкая пленница! – рявкнула Клэр, мрачно глядя на нее своими темными глазами. – И не имеешь никакого права здесь распоряжаться!
– Верно, но я всего лишь предлагаю вам воспользоваться моим мылом.
– Ты здесь не имеешь права голоса! Ты в Скаргласе чужая! Отправляйся к своей сумасшедшей ведьме Мэб. Вот ее можешь поучать!
– Мэб не сумасшедшая и не ведьма. Клэр презрительно фыркнула:
– Эта ненормальная вообразила, что умеет лечить. Не понимаю, почему лэрд не вышвырнет эту старую суку и ее ублюдка из Скаргласа, пока она кого-нибудь не отравила. А теперь убирайся отсюда, девка!
И она толкнула Фиону с такой силой, что та едва не свалилась на землю, однако сумела удержаться на ногах. Краешком глаза она заметила, что Натан, нахмурившись, бросился к ней, услышала, как служанки ахнули от ужаса, однако ни то, ни другое ее не остановило. Одним прыжком подскочив к Клэр, которая уже успела повернуться к ней спиной, она нанесла ей такой удар, что скандалистка рухнула на колени. Фиона одной рукой рывком заломила ее правую руку за спину, а другой обхватила женщину за горло. Наклонившись, она заговорила ей прямо в ухо, даже не стараясь понизить голос:
– А теперь позволь сказать тебе: я могу простить тебе то, что ты назвала меня девкой и посмела распустить руки, но вот то, что ты сказала про Мэб, я не стану пропускать мимо ушей.
– Она… – начала было Клэр, однако Фиона еще сильнее сжала ей горло, не давая и слова сказать.
– Мэб милая и добрая женщина, взявшаяся за дело, которое никто другой не пожелал выполнять. И никакая она не сука. Она стала жертвой распутного прохиндея, который скрыл от нее, что у него есть жена. Так что советую тебе презирать тех, кто заслуживает презрения. И если не хочешь, чтобы я подрезала твой поганый язык, настоятельно рекомендую тебе не говорить гадости о ее сыне. – Оттолкнув Клэр, она отступила на шаг. – А если ты настолько тупа, что не желаешь принимать никаких новшеств, твое дело. Я сама выстираю свою одежду и белье.
С трудом поднявшись, Клэр усмехнулась Фионе прямо в лицо, стараясь, однако, держаться от нее подальше.
– Можно подумать, что такая белоручка, как ты, умеет стирать!
– Опять берешься судить о том, чего не знаешь? Похоже, ты еще тупее, чем кажешься. Я много чего умею: стирать одежду, покрывать соломой крышу, сажать растения, чинить сбрую и прочее. А еще я умею укорачивать злые языки. – Выхватив нож, которым обычно разрезали куски мыла, Фиона метнула его, аккуратно пригвоздив рукав платья Клэр к столбу, возле которого та стояла. – Имей в виду, что я вонзила нож именно туда, куда хотела. – И взяв свое мыло, Фиона пошла было прочь, однако по дороге обернулась и бросила: – А со своим мылом можешь делать все, что пожелаешь. Советую тебе вымыть им твой гадкий рот.
Как только Фиона ушла, Натан подошел к Клэр, смотревшей прямо перед собой широко раскрытыми глазами, и проговорил:
– Она терпеть не может, когда ее называют девкой.
– Кто она? – дрогнувшим голосом спросила Клэр.
– Лэрд называет ее Фионой, Обладательницей Десяти Кинжалов. – Заметив, что женщина побледнела, Натан мрачно ухмыльнулся. – Именно столько кинжалов мы нашли у нее, когда брали ее в плен. – Он наклонился к Клэр ближе и холодно продолжал: – Почти все мы любим Мэб, а ее сына считаем своим братом. Умная женщина наверняка бы вспомнила, сколько в Скаргласе незаконнорожденных детей, и не стала бы говорить о них с таким презрением. Умная женщина держала бы ушки на макушке и сообразила бы, что эта малышка вполне может стать женой лэрда, следующей леди Скаргласа. – И, отвернувшись от дрожащей Клэр, он устремился за Фионой, но по дороге обернулся и прибавил: – Во всяком случае, я и почти все мои братья намереваемся сделать все возможное, чтобы это произошло.
Натан увидел Фиону посередине двора замка. Она стояла, уперев руки в бока, и смотрела в небо. Подойдя к ней, Натан заметил, что она глубоко дышит.
– Я не сумела сдержаться, – проговорила Фиона, не отрывая взгляда от темных дождевых туч.
– Да, хорошую ты задала Клэр взбучку, – согласился Натан.
Слова эти польстили Фионе, однако она тотчас же одернула себя: радоваться туг нечему.
– Благовоспитанная леди должна уметь держать себя в руках. Наша Джилли говорит, что когда леди злится, она не должна бросаться на людей и метать в них ножи.
– А каким образом она должна выражать свой гнев?
– Наша Джилли говорит, что леди должна вежливо дать понять, что она недовольна, и говорить твердо, но спокойно.
– По-моему, ты не кричала.
Взглянув на улыбающегося Натана, Фиона тоже улыбнулась и вздохнула:
– Как бы мне хотелось, чтобы я могла взглянуть на человека и точно определить, какие чувства он испытывает. Наша Джилли обладает этим умением. Она видит человека насквозь.
– Похоже, это очень полезное умение. Фиона кивнула:
– Да. Если бы мне это было дано, я бы смогла понять, почему Клэр такая злюка и язва.
– Почему вместо крови у нее желчь?
Фиона хмыкнула, и Натан улыбнулся. Они вместе направились к замку.