Невеста горца - Хауэлл Ханна. Страница 36
– Иногда она бывает просто невыносимой. – Коннор едва сдержал еще одну улыбку. – Но я хочу, чтобы она жила и подарила мне наследников. Робби, скажи мне имя!
Тот покачал головой:
– Нет, но я дам тебе подсказку. Посмотри на свою любовницу.
– У меня нет любовницы, – возмутился Коннор. – Они мне больше не нужны. Теперь у меня есть жена.
Роберта, похоже, удивило его признание.
– Мэг однажды уже предала тебя, – напомнил Роберт. – Думаешь, она успокоилась, когда ты выгнал ее из Дейлкладача?
Коннор бросил на стол сумку с оружием:
– Робби, это арбалет, мужское оружие. Я знаю, что Мэг не умеет с ним обращаться. Кроме того, арбалет не легко найти в наших краях.
Он испытал разочарование, увидев, что Роберт не узнал оружие.
– Коннор, я не говорил, что это сделала она. Но вот что я хочу сказать тебе: твоя жена способна читать в душе у другого человека. Когда я впервые услышал об этом, то решил, что это пустые слухи. Но потом, когда она была здесь…
– Что? – спросил Коннор, когда Роберт вдруг за молчал. – Что случилось?
– Она узнала обо мне то, что нельзя было просто угадать. – Он покачал головой. – Джиллианна посмотрела на меня и сказала, о чем я в этот момент думал. После этого я понял, что слухи о ней – чистая правда.
– И что она сказала?
– Ты знаешь о ее даре?
– Ее кузен рассказывал мне о нем, но я не поверил, – нахмурился Коннор. – Откуда взялись эти слухи?
– Их распускают те, кого ты разозлил. А также тот, у кого есть что скрывать. Он скорее умрет, чем раскроет свою тайну. Если он узнал, что она почувствовала его страх, то наверняка испугался, что она догадается о том, что он скрывает. Джиллианна легко раскусила меня, хотя я был само очарование. – Роберт улыбнулся. – Твоя жена тут же поняла, что я лгу, и разглядела за моими ухаживаниями отвратительную правду: меня всего выворачивало наизнанку при мысли, что мне придется спать с женщиной, с которой спал ты. О, только не обижайся. Дело не в том, что я боялся подцепить какую-нибудь болезнь, нет. Все дело в гордости, если хочешь, в моем тщеславии. А может быть, я не хотел, чтобы она нас сравнивала. Хотя я не слышал, чтобы о тебе говорили как об искусном любовнике.
Коннор приложил руку к груди и довольно улыбнулся:
– Я заставляю мою жену кричать от наслаждения.
– Это он может, – ухмыльнулся Мосластый. – Она так кричит, что стены дрожат.
– Очень откровенно, – засмеялся Роберт. Однако улыбка быстро исчезла с его лица. – Кто-то боится твоей жены, боится, что она раскроет его тайны. И это тот, кто тебе нужен. Я уже сказал: присмотрись к Мэг и к тем, кто рядом с ней. Враги обычно объединяются.
– Сначала я поговорю с сэром Дэвидом, а потом с Мэг, – решил Коннор. Раз он не может заставить Роберта назвать имя врага, он будет действовать по-другому.
– Дэвид не имеет к этому никакого отношения.
– Знаю, но если ты что-то слышал, может быть, ему тоже что-то известно.
– Это верно, только не злись, если он не сумеет тебе помочь. Дэвид не слишком умен. Даже если он что-то слышал, то вряд ли понял, насколько это важно.
Коннор кивнул, соглашаясь с Робертом. Дэвид был сильным и смелым воином, но не слишком проницательным человеком. Однако с ним нужно было поговорить. Жизнь Джиллианны была в опасности, и Коннор не мог упустить шанс узнать, кто хотел ее смерти. Кроме того, Коннор знал, что если Дэвиду известно имя предателя, он без лишних церемоний выложит его. Дэвид не станет обременять себя раздумьями о том, к каким последствиям могут привести его слова.
Приняв с благодарностью от Роберта пожелание доброго здоровья Джиллианне, Коннор направился к имению сэра Дэвида. Он скакал во весь опор, торопясь задать нужные вопросы и поскорее вернуться домой. Он не мог отделаться от мысли, что у Джиллианны может начаться лихорадка. С одной стороны, ему хотелось поймать преступника, с другой – он хотел быть рядом с женой.
Коннор обнаружил, что она стала ему необходима. Когда угроза потерять ее минует, ему нужно будет тщательно обдумать свои чувства и те действия, которые он решил предпринять. Джиллианна сумела всколыхнуть в нем давно забытые эмоции. Это одновременно пугало его и наполняло его сердце невиданным блаженством. Жизнь клана требовала от Коннора, чтобы он был сильным. Поэтому он всегда выглядел сильным, не проявлял ни малейшей слабости, ни тени колебания. Однако страх за жизнь жены лишал его обычного хладнокровия. Он жаждал смерти того, кто поднял на нее руку.
Пришлось дважды ударить сэра Дэвида, прежде чем тот понял, что Коннор не намерен выслушивать его жалобы на Джиллианну. Дэвид все еще злился из-за того поражения, в котором он так опозорился.
– Хватит, Коннор, – взмолился Дэвид. Он сел за стол в главном зале своего замка и налил себе эля. – Садись. Выпьем. Я буду следить за своими словами, хотя эта девица здорово меня разозлила.
– Она разозлила нас всех, но мы сами были в этом виноваты, – напомнил ему Коннор, принимая из рук Дэвида кружку с элем.
– Почему ты так думаешь?
– Мы были слишком самонадеянными и считали, что сможем победить ее с закрытыми глазами.
– Возможно, – нехотя согласился Дэвид. – Но я не стал бы из-за этого ее убивать.
– Я это знаю. Ты не стал бы сидеть в засаде, чтобы кого-то убить, тем более женщину. Нет, я пришел к тебе за информацией. Робби слышал какие-то сплетни. Он кого-то подозревает, но не говорит, кого именно.
Дэвид кивнул.
– Он говорил мне об этом, но тоже не назвал имя. Сам знаешь, Робби очень осторожный человек. Ему нужны доказательства, много доказательств. Он никогда не воспринимает слухи на веру. Я в этом вопросе не так разборчив. Наверное, поэтому он мне ничего не сказал. Знал, что я не буду скрывать от тебя имя предателя. – Дэвид пожал плечами: – С другой стороны, может быть, он прав. Слухи не всегда правдивы. Я, например, много чего слышал о твоей жене.
– Что именно? То же, что слышал Робби?
– Не знаю. Говорят, твоя жена умеет заглядывать людям в душу. Она может разгадать чужие тайны. Людям такие вещи не нравятся. Нехорошо, что об этом пошли разговоры. Того гляди, все заговорят о ведьмах и колдовстве. Ты должен прекратить это, если, конечно, это не правда.
Коннор выругался про себя.
– Джиллианна не колдунья. Она очень наблюдательная и чувствительная. Человеку трудно хранить свои тайны, и он выдает их движением, голосом, выражением лица. Большинство из нас не замечают подобные вещи, а моя жена умеет уловить даже легкие намеки. Здесь нет никакого колдовства, просто она умеет распознать, когда человек что-то скрывает.
– Да, ты прав. Похоже, это очень полезная способность, – кивнул Дэвид, потирая подбородок, на котором уже начал расплываться синяк. – Однако кто-то же начал распускать эти слухи? Ты бы поинтересовался, кто это делает и зачем.
– Робби посоветовал мне поговорить с моей любовницей Мэг.
– У тебя есть любовница? Но ты ведь женат!
Коннора поразило удивление Дэвида и нескрываемое осуждение в его голосе. Он заставил себя не поворачиваться в сторону Дэрмота и Мосластого, потому что боялся рассмеяться. Дэвид был последним человеком, от которого он ожидал услышать подобное замечание. Молодой лэрд был известен тем, что переспал чуть ли не со всеми девицами на своих землях и наплодил целую ораву внебрачных детей.
– Нет, теперь у меня нет любовницы. После женитьбы я выгнал Мэг из своей постели, а когда она предала меня, то и из замка. Она очень рассердилась и решила отомстить мне, вредя Джиллианне. Однако чтобы убить мою жену, Мэг должна была воспользоваться помощью какого-то мужчины, потому что она не умеет стрелять из арбалета и не смогла бы его раздобыть.
– Что ж, если Мэг не стреляла в твою жену, совершенно ясно, что она хотела видеть ее мертвой. Ведь если о женщине распускают слухи, что она ведьма это может привести к ее смерти.
Неожиданное для Дэвида тонкое замечание заставило Коннора задуматься. Он молчал все время, пока возвращался в свой замок. Роберт сказал, что слухи о Джиллианне – обычное дело, ведь люди начинают судачить о чужаках, но Дэвид был прав. Это опасные слухи, за такие могут убить. Его сильно заботило это, а еще то, что все происходящее в Дейлкладаче слишком быстро становилось достоянием окружающих. Коннор вспомнил, что кто-то из его людей сказал ему, что Мэг лишь один раз видели в хижине, где она поселилась после изгнания из замка.