Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла. Страница 22
— Да, но этот человек обладает терпением святого. Я сомневаюсь, что у остальных из нас есть такая дисциплина. Могу я взглянуть на сломанную часть?
Я подошла к тому месту, где она сидела, и протянула ей свой Эсприт. Она осторожно повернула переплетенные цепи и провела пальцем по пустым глазницам, внимательно разглядывая их. Маленькая морщинка нахмурила ее обычно гладкий лоб.
— И каков же вердикт?
— Я думаю, что это поправимо; тебе просто понадобятся два запасных камня и заклинание, чтобы вставить их, — ответила она. — Да, кстати, в Нью-Йоркских специальных коллекциях есть заклинание, которое может помочь тебе исправить это. Если мне не изменяет память, эта книга называется «Искусство Репаратора» Шантеклера. Это очень редкий том пятнадцатого века, но если они позволят тебе взглянуть на него, то это может избавить тебя от больших расходов и душевных страданий. Ремонтные мастерские Esprit печально известны тем, что обманывают молодых магов. Если ты можешь, то всегда лучше сделать все самостоятельно. Хороший девиз, чтобы жить по нему.
Я уставилась на нее с девичьей благодарностью.
— Не знаю, как и благодарить тебя за все это, Имоджина. Серьезно, спасибо тебе. Если я смогу хоть как-то отблагодарить тебя, только скажи.
— Нет никакой необходимости в возврате долга, Харли. Для меня большая честь помочь тебе реализовать свой потенциал, даже если это всего лишь даст тебе каплю мужества. — Она снова сунула клатч под мышку и повернулась к двери. — Удачи с собеседованием. Я серьезно говорю, что с тобой все будет в порядке. Не позволяй им запугать тебя. Вспомни, кто ты есть и что ты стоишь, и все остальное встанет на свои места.
— Я так и сделаю.
— Я хочу услышать все об этом, когда увижу тебя в следующий раз, хорошо? — сказала она. — Но сейчас я позволю тебе продолжить твои приготовления. Надеюсь, что сегодня у тебя все получится, и поищи эту книгу, если сможешь. Найти нужное заклинание — это уже полдела. Как только ты его получишь, остальное не должно быть слишком сложным.
С этими словами она вышла за дверь и оставила меня еще немного разглядывать кулон. Это было душераздирающе красиво, чистое серебро было испещрено крошечными руническими символами, которые я не могла прочитать. Я мало что знала о рунах, но они выглядели языческими. Напоминание о моем наследии. Просто держа его в руке, я чувствовала себя так, словно открыла врата в свое прошлое, и не только в недавнюю историю, но и в прошлое самого Мерлина. Наш тезка и, возможно, самый знаменитый маг всех времен.
Я подошла к зеркалу и одела длинную цепочку, спрятав кулон под шелковые лацканы рубашки. Холодный металл на моей коже шокировал меня на мгновение, прежде чем тепло моего тела согрело его. Чувствуя его тяжесть на своей груди, я чувствовала, что могу сделать все, что угодно, и справиться с кем угодно. Оригинал видел мою тетю и моего отца в течение трех лет в бегах от Кэтрин; это должно помочь мне пройти небольшое собеседование.
Может быть, эта штука все-таки волшебная.
***
Я встретила Уэйда в Главном актовом зале двадцать минут спустя, после того как сказала ему, что встречусь с ним там, где он заберет меня. Он уже ждал меня у мерцающих зеркал, нетерпеливо постукивая ногой. Нервная рябь текла от него ровным потоком, что добавляло мне еще больше беспокойства.
— Ты выглядишь умной, — сказал он. — Вот и хорошо. Им нравятся умные.
— Я чувствую себя нелепо.
— Не стоит, ты выглядишь профессионалом.
— Да, но профессиональный вид напоминает мне о моих школьных днях.
Он снова улыбнулся.
— Я даже не могу представить тебя в таком месте.
— Да, лучше этого не делать.
— Новое ожерелье? — Он озадаченно посмотрел на цепочку у меня на шее. — А что случилось с твоим медальоном Святого Христофора, или как там он называется? — Я застенчиво улыбнулась ему, удивляясь, что он вообще помнит, как я его носила. Это был первый подарок, который я получила от приемного родителя, и хотя я больше не носила его так часто, он все еще занимал место в моем сердце. Тем более после того, как снова увидела миссис Смит. Боже, как же я люблю эту женщину!
— Он все еще у меня, но Имоджина просто подарила его мне на счастье. Он основан на фамильной реликвии Мерлин, она думала, что это заставит меня чувствовать себя ближе к моей семье. — Я подняла воротник рубашки повыше, прикрывая предательскую цепочку. — В любом случае, нам пора идти.
— Да, хорошая мысль. — Он провел рукой по волосам. — Ты готова к этому?
Я медленно кивнула.
— Как же это трудно, правда?
Мы подошли к зеркалу, которое вело к Нью-йоркскому Ковену, и, не теряя больше ни минуты, шагнули внутрь. С другой стороны нас встретила молодая женщина, одетая в темно-синий брючный костюм, ее льдисто-светлые волосы были заплетены в косу и перекинуты через плечо. Ничего себе, карьера Эльзы действительно пошла под откос… здесь было холоднее, чем я помнила, и в пещерных коридорах эхом отдавались чьи-то торопливые шаги.
— Харли Мерлин? — спросила женщина, пристально глядя на меня.
— Да, это я.
— Отлично. Тогда следуйте за мной. Пожалуйста, двигайтесь как можно быстрее; Совет директоров не любит, когда его заставляют ждать, — повернувшись на каблуках, она зашагала прочь по коридору, оставив нас следовать за ней.
Через десять минут мы оказались перед безобидной на вид дверью, вершина которой была изогнута в церковном стиле. В центре комнаты висел черный железный молоток. Женщина трижды постучала им по дереву. Каждый глухой удар отдавался эхом в моем тяжелом сердцебиении, заставляя нервы напрягаться. Даже не думая, я протянула руку, чтобы взять кулон, твердый вес которого принес мне утешение.
У тебя есть это, Мерлин.
— А ты пойдешь со мной? — спросила я Уэйда, который выглядел таким же нервным, как и я.
— Мне это не позволено.
— Да… конечно, нет. — Кулон был хорош, но я чувствовала бы себя еще более комфортно, если бы Уэйд был со мной в комнате.
— Ты прекрасно справишься, Харли, — сказал он, положив руку мне на плечо. Меня захлестнула волна эмоций, наполняя его неизменным спокойствием и уверенностью. Я вспомнила, как он обнимал меня в комнате Луиса Паолетти, и это воспоминание заставило мой желудок перевернуться, и нарушило часть спокойствия, которое он вдавливал в мою кожу. Что бы я сделала, если бы ты меня поцеловал? У меня все еще не было ответа на этот вопрос. Тем не менее, это был хороший способ отвлечь мой бешеный ум от того, что должно было произойти.
— Ты можешь войти, — прервала его женщина, придерживая для меня дверь.
— Спасибо. — Я бросила встревоженный взгляд на Уэйда, который неловко поднял руки вверх, а затем вошла в комнату.
Сама комната не представляла собой ничего особенного, просто старый зал с какими-то средневековыми флюидами, единственный стол в дальнем конце. Мне казалось, что я иду на собеседование в колледж или что-то в этом роде. Не так давно я размышляла о своих стремлениях к поступлению в колледж, но все это, казалось, исчезло вместе с нависшими надо мной мыслями о Кэтрин.
Четыре человека сидели за широким столом, перед которым стоял одинокий, до боли пустой стул. Я никого из них не узнала. Там было две женщины — одна из них, кореянка средних лет, в очках в роговой оправе и строгой черной шапочке. У другой были седеющие волосы и пухлая фигура, и выглядела она так, словно ей следовало бы провести год на Северном полюсе, помогая Санте с его эльфами, а не сидеть здесь, разглядывая меня. Между женщинами сидели двое мужчин. Один из них оказался намного моложе, чем я ожидала, с гривой длинных темно-русых волос и синеватой татуировкой под правым глазом. В самом дальнем углу сидел пожилой джентльмен. Его лицо обладало длинными челюстями, напомнивших мне ищейку, а глаза были черными и пустыми за серебряными очками, и то, что осталось от его седых волос, было зачесано назад.
Все, что тебе нужно сделать, это представить себя в самом выгодном свете. Все очень просто. Я потратила годы, пытаясь убедить людей, что достойна, быть воспитанной; я решила, что это должно быть как прогулка в парке.