Спасенная босом (СИ) - a Mystery Wrapped in. Страница 34

Я схватил бумаги и направился в конференц-зал.

— Мисс Валентайн? — окликнул я девушку, просунув голову в дверь ее кабинета.

— Да, мистер Куин?

— Вы будете мне нужны в конференц-зале, чтобы делать заметки

В ответ она лишь улыбнулась, прекрасно зная, что я вру.

— Не сомневаюсь, — ответила Скарлетт, поднимая очки на макушку, после чего собрала свои папки и вышла вслед со мной из кабинета.

Ее узкая юбка-карандаш идеально облегала аппетитную попку, туфли на шпильках подчеркивали длинные стройные ноги, а легкая кремовая блузка была расстегнута до самой ложбинки — само совершенство.

— Боже, как я хочу избавить тебя от этой узкой юбки, — пробормотал я, склоняясь к ней.

— Джаспер, не сейчас! — тихо отрезала она, открыв двойные двери конференц-зала.

— У нас был уговор, мисс Валентайн, — напомнил я ей, заработав в ответ свирепый взгляд. — Здесь еще никого нет.

— Зато есть камеры, умник! — прошипела она, усаживаясь.

Я последовал за ней.

— Ах да, точно, — задумчиво пробормотал я, и она вздохнула с облегчением. — Я дождусь, когда все уйдут. Продолжай ухмыляться, милая.

— Слава богу, я уйду отсюда раньше остальных, — парировала она.

— А кто сказал, что ты уешь раньше остальных? Я все еще твой босс и говорю, что мой секретарь не уйдет до восьми вечера.

Я чуть не поперхнулся, когда увидел ее испуганное лицо.

— Ненавижу тебя, — отрезала девушка, на что я ухмыльнулся.

— Я тоже тебя люблю, — ответил я.

Скарлетт закатила глаза.

— Мистер Куин? — донесся снаружи приглушенный мужской голос.

Я встал и направился к дверям.

— Мистер Эванс, пожалуйста, проходите, — вежливо поздоровался я, пожимая ему руку.

Он сел напротив меня и Скарлетт.

— Привет, я Джереми, — представляется он, уткнувшись взглядом в ее декольте. — Кажется, мы с вами разговаривали не так давно?

Мне хотелось как следует врезать ему за то, что он пялился на Скарлет, как на кусок мяса.

— Да, мистер Эванс, — ответила она резким тоном, и я прикусил язык.

— Итак, о сделке, — начал я. — Для наших компаний имеет смысл объединить соответствующие активы, так как…

— Как насчет более привлекательного предложения, — перебил меня Джереми. — Вы можете получить активы и все, что вам потребуется, в обмен на одну маленькую вещь.

— Какую? — одновременно спросили мы со Скарлетт.

— Ее, — указал он на Скарлетт. — Одна ночь с ней, и вы получите все, что хотите.

— Прошу прощения, не могли бы вы еще раз повторить, сэр? — недоверчиво переспросила Скарлетт.

— Сэр? — повторил Джереми, ухмыляясь. — Я уже люблю ее. Покорные всегда наилучшие. Очевидно, у тебя не так уж много мозгов, милая. Я сказал, что Джаспер может получить все, что хочет за небольшую плату — тебя.

— Пошел на хер из моего кабинета, Эванс, — зарычал я. А он, запрокинув голову, расхохотался.

— Не надо так нервничать, Джаспер, дружище, — усмехнулся он. — Или ты уже трахаешь ее, я прав?

«Ну, все», — подумал я, разъярившись до чертиков.

Я схватил его за воротник и ударил о стеклянную поверхность большого стола. Ублюдок зашипел от боли.

— Сукин сын, — рявкнул я, крепче сжимая его тощую шею. — Ты уберешься из моего офиса, прямо сейчас. И чтобы я больше никогда не слышал, что ты разговариваешь с моим секретарем или я перережу тебе горло так медленно, что ты пожалеешь, что я не всадил тебе пулю в лоб, ясно?

— Да, — пробормотал он, когда я ослабил хатку.

На левой стороне его лица наливался большой синяк.

— Мистер Эванс? — окликнула его Скарлетт, прежде чем он успел открыть дверь. — Если мистер Куин не достаточно ясно выразился, то запись этого разговора может случайно попасть в руки некоей миссис Эванс, которая, я уверена, не станет долго раздумывать, привлекая лучших адвокатов.

— Сука, — огрызнулся он.

В ответ Скарлетт помахала ему рукой.

Сразу же, как за ним захлопнулась дверь, я приказал охране проследить, чтобы он немедленно покинул здание.

«Ну и встреча», — сухо подумал я.

— Мы отличная команда, — захихикала Скарлетт, выходя из конференц-зала.

— Да, действительно, — улыбнулся я ей. — Ты само совершенство, знаешь это?

— Знаю, — ухмыльнулась она, поправляя мне галстук.

— И к тому же скромная, — с сарказмом добавил я.

— Ты мне кое-что должен, — пожала плечами Скарлетт.

В ответ я схватил ее за тонкую талию, слегка наклонив назад.

— И что же я должен? — спросил я.

— Отпустить меня, Казанова, — рассмеявшись, она шлепнула меня по руке, и я разжал объятия.

— Только потому, что меня кое-что ждет дома, — сказал я.

Она приподняла бровь.

— Что же это?

— Цепи, плети, наручники, кляпы, — хрипло прошептал я. В ответ она уставилась на меня. Ее глаза чуть не вылезли из орбит, и, не выдержав, я расхохотался. — Я шучу! Боже ты такая легковерная, это просто невероятно.

— Ах, ты засранец! — зашипела Скарлетт, и я перестал смеяться.

— Это просто сюрприз. Для тебя, — сказал я, и она подозрительно посмотрела на меня. — А теперь возвращайся к работе, иначе я заставлю тебя работать сверхурочно.

— Боже, Джаспер. Вон отсюда, — сказала она с отвращением.

И я со смехом вышел из ее кабинета.

***

— Доброе утро, Джаспер, — поздоровался Смит, когда я сел в машину. — У вас хорошее настроение.

— Доброе утро, Смит. Да, это так, — ответил я. Он ухмыльнулся. — Что?

— Я знаю этот взгляд. Вы по уши влюблены, босс.

— Ты прав, — согласился я, усмиряя свое эго.

Я влюблен в самое прекрасное создание на земле, и она моя!

— Я рад за вас, Джаспер. И слепому понятно, как сильно она тебя любит.

— Не знал об этом, — пробормотал я, и его брови удивленно взлетели вверх.

— Не будь идиотом, Джаспер, — проворчал он. — Она любит тебя, сильно.

— Может быть, но мне она об этом не говорила, — признался я.

— Скарлетт через многое прошла за последние несколько месяцев, и наверняка ей будет трудно признаться в чем-то таком значительном.

— Верно, — пожал я плечами, пока он парковался возле моего дома. — Подожди минут десять, я вернусь.

Выйдя из машины, я быстро поднялся к себе домой.

Потянувшись за пакетом на столе, я заметил письмо из банка, адресованное Скарлетт. Мне было интересно, за сколько она продала свою квартиру, но я не хотел вторгаться в ее личную жизнь.

«Уверен, она не будет возражать», — подумал я, беря конверт. Я все равно скажу ей, когда вернусь в офис.

Я вскрыл конверт и увидел, что триста пятьдесят тысяч долларов от продажи ее квартиры и сто пятьдесят тысяч из ее накоплений переведены на другой счет. Таким образом, остаток на ее счету составляет не более двух с половиной тысяч долларов.

Я в замешательстве нахмурился, подумав, куда, черт возьми, делись ее деньги. Я схватил ручку и быстро нацарапал данные счета, на который были переведены средства.

Интуиция подсказывала мне, что это как-то связано со странным поведением Скарлет в последнее время. Мне не хотелось совать свой нос в ее дела.

«Слишком поздно», — издевалась моя совесть, и я разочарованно вздохнул.

Я собирался выяснить, что Скарлетт скрывает, пока не стало слишком поздно или пока она не пострадала.

Положив листок обратно в конверт, я засунул его в карман пиджака, затем схватил сверток и направился обратно к машине.

Что-то не так, я это чувствовал.

Что-то было ужасно неправильно.

Глава 26. Пакуй свои проблемы

Скарлетт

Как только Джаспер ушел, я схватила свой телефон и набрала номер Маркуса, похитителя из Италии.

— Привет, дорогуша, — холодно поздоровался он грубым голосом.

— Маркус, — ответила я отрывисто. — Вы получили деньги?

— О, да. Босс был очень доволен.