Очаровательная авантюристка - Хейер Джорджетт. Страница 45

Взяв его в руки, Дебора узнала почерк Равенскара и, заметив, что пакет пришел не по почте, а с посыльным, спросила пажа, дожидается ли посыльный ответа. Нет, сказал паж, посыльный ушел.

Дебора отослала мальчика и вскрыла пакет. В нем оказалась пачка долговых расписок и приколотая к ней визитная карточка Равенскара, на которой было написано:

«Примите с заверениями моего глубочайшего почтения».

Дебора остолбенело воззрилась на визитную карточку.

– Что это, девочка? – спросила леди Беллингем. – От кого?

Дебора сказала чужим голосом:

– От мистера Равенскара.

Из груди леди Беллингем исторгся стон, и она потянулась за нюхательным уксусом.

– Я так и знала! Скажи мне сейчас же худшее! Он собирается посадить пас в тюрьму?

– Нет, – ответила Дебора. – Нет.

Больше она не могла произнести ни слова и протянула тетке пакет.

Леди Беллингем взяла пакет двумя пальцами, но, когда она увидела его содержимое, она уронила флакон с уксусом и вскричала:

– Святый боже! Дебора, он вернул их нам!

– Я знаю, – сказала Дебора.

– Они все здесь! – ликовала леди Беллингем, разбирая расписки трясущимися руками. – Даже закладная! Какое счастье! Но… почему он это сделал? Только не говори мне, что ты пригрозила ему чем-то совершенно ужасным!

Дебора покачала головой:

– Я сама теряюсь в догадках, тетя Лиззи.

– Ты сказала ему, что не выйдешь замуж за Мейблторпа, но не хочешь сообщать об этом мне?

– Отнюдь нет. Я сказала ему, что обязательно выйду замуж за Мейблторпа. И что разорю его.

– Тогда я ничего не понимаю, – сказала леди Беллингем и положила пакет на туалетный столик. – Ты уверена, что он тебя правильно понял, милочка?

– Совершенно уверена. Но что же делать?

– Делать? Напиши ему вежливое письмо, поблагодари его за добросердечие. Это в высшей степени любезно с его стороны. Вот уж никак не ожидала: все говорят, что он ужасно скуп. Но если кто-нибудь еще раз скажет такое, я во всеуслышание заявлю, что это неправда.

Дебора прижала руки к щекам:

– Сударыня, уж не думаете ли вы, что я приму от него этот щедрый дар? Ни за что! Но что же мне делать?

Леди Беллингем в ужасе выпучила глаза. Схватив пакет, она прижала его к груди:

– Не примешь? Да сколько ты сил потратила, чтобы их заполучить! Нет, я сойду с ума!

– Это было совсем другое дело! Я же не думала, что он мне их отдаст по доброй воле!

– Но ты пыталась отнять их у него силой!

– Да, и с удовольствием отняла бы! Но я не желаю быть ему обязанной!

– Дебора, это мои расписки! И я ничуть не возражаю быть ему обязанной! – умоляюще сказала ее тетка.

– Но в какое положение попадаю я? Мне стыдно будет посмотреть ему в лицо. К тому же я ему даже не нравлюсь! Нет, тетя, вы должны попять, что я этого стерпеть не смогу! Другое дело, если бы я была с ним мила; но я же сделала все, чтобы он меня презирал и ненавидел!

– Да, милочка, это так. И это тем более любезно с его стороны. Наверно, он просто считает тебя помешанной и жалеет тебя.

Такая мысль еще меньше понравилась Деборе.

– Он отлично знает, что никакая я не помешанная! – взорвалась она. – Мне не нужна его жалость! С какой стати ему меня жалеть?

– Тогда, милочка, может быть, ему жаль меня. А для этого у него сколько угодно оснований.

Дебора встала.

– Мы должны ему заплатить, – сказала она, сцепив руки.

– Заплатить! – ахнула ее тетка. – Откуда мы возьмем такие деньги?

– Но мы же хотели выкупить закладную! Надо ему заплатить!

– Ты просто искушаешь Провидение! Когда у нас лежит гора счетов за вино, ландо, зеленый горошек и свечи! Дебора, ты ангела выведешь из терпения!

– Дорогая тетя Лиззи, если нам немножко повезет и мы будем жить более экономно, то мы со всеми расплатимся.

– Но мы же с тобой выяснили, что не можем жить более экономно! А тут еще надо платить за переход Кита в кавалерию! Ну подумай только! Если не хочешь писать Равенскару, я сама ему с удовольствием напишу.

– Ни в коем случае! Я напишу сама. Попрошу прийти к нам для разговора. Я, конечно, поблагодарю его, но пообещаю заплатить все до последнего пенса.

– Пообещай заплатить ему еще и проценты!

– Да, я и забыла про проценты! Что, ладо и их платить? – испуганно спросила Дебора.

Леди Беллингем воздела руки:

– Нет, Дебора, ты определенно помешалась! Я просто не понимаю, что на тебя нашло! Мало того что ты выбросила на ветер двадцать тысяч фунтов – я просто подумать об этом спокойно не могу, – так теперь ты отказываешься принять от Равенскара закладную, которую ты целую неделю пыталась у него отнять! Это уже предел! Должна бы радоваться, что так легко заполучила эти мерзкие бумажки! Так нет же! По-моему, ты предпочла бы вырвать их из рук Равенскара силой.

– Конечно, предпочла бы, – с жаром воскликнула Дебора. – Еще бы! Тогда я знала бы, что перехитрила его. А так… Как вы не можете понять, тетя, что мне это невыносимо?

– Не могу и никогда не пойму. Во всяком случае, надеюсь, что не пойму. Но иногда мне кажется, что я тоже схожу с ума. Давай позовем доктора, Дебора, пусть он тебя посмотрит. По-моему, ты либо на солнце перегрелась, либо подхватила какую-то страшную болезнь, которая разрушает твой мозг.

Не успела Дебора отвергнуть это предположение, как в дверь торопливо постучали, и в комнату вошла белая как мел Феба.

– Господи, что случилось, детка? – воскликнула леди Беллингем.

Феба сделала шаг к Деборе, проговорила: «Сэр Джеймс!» – и рухнула на пол.

– Боже милостивый, не одно так другое! – простонала леди Беллингем, тщетно оглядываясь в поисках флакона с нюхательным уксусом. – Расшнуруй ей корсет! Где этот флакон? Почему, когда нужно, ничего нельзя найти? Позвони слугам! Нет-нет, валерьянка вон в том шкафчике! С ума можно сойти! Надо сунуть ей под нос жженые перья, только у нас нет перьев – кроме нового плюмажа на моей шляпе… Впрочем, возьми их, если хочешь! Мне не жалко!

Дебора, которая стояла на коленях рядом с безжизненным телом Фебы, подняла голову и сказала:

– Это лишнее, тетя. Принесите воды, и я быстро приведу ее в чувство. Бедная девочка! Что же с ней случилось? Кажется, она сказала что-то про сэра Джеймса.

– Она сказала «Сэр Джеймс», и больше ничего. Если это он ее так напугал, я сейчас спущусь вниз и хорошенько его отчитаю! Может быть, у нас и игорный дом, но если он воображает, что может сюда приходить, когда ему вздумается, и пугать глупеньких девочек, то он заблуждается! Он это очень скоро поймет!

Дебора взяла из рук тетки стакан воды и побрызгала водой лицо Фебы.

– Тише, сударыня! Она приходит в себя. Ну что, милая, тебе ведь лучше?

Феба открыла глаза и какое-то мгновение смотрела в лицо Деборы непонимающим взглядом. Затем, вспомнив, судорожно вцепилась ей в руку:

– Не пускайте его сюда!

– Никого мы сюда не пустим, – успокаивала ее Дебора. – Не волнуйся! Ты в полной безопасности. Выпей вот валерьянки, и тебе станет лучше.

Феба покорно проглотила валерьянку и тут же расплакалась.

– Ради бога, не надо плакать, девочка! – воскликнула леди Беллингем. – Если сэр Джеймс внизу, я быстро его выпровожу! Его мать была невоспитанная, вульгарная женщина, так что уж от него ждать?

Дебора помогла Фебе подняться и посадила ее в большое кресло.

– Он что, внизу, Феба?

– О нет! По-моему, нет! Он ушел. Он, наверно, пошел к папе. Я пропала! Что мне делать? Я не смею здесь оставаться ни минуты!

Леди Беллингем вздохнула и покачала головой:

– Ничего не понимаю! Она, наверно, тоже сошла с ума. Но тут-то нет ничего удивительного. Феба сжала руку Деборы:

– Нет, я не сошла с ума. Но я сама виновата! Я совсем забыла… Пошла в залу и села у окна ждать Адриана. Мне и в голову не пришло, что меня видно с улицы. А когда я раздвинула шторы, он был там!

– Кто там был? Где там? – спросила леди Беллингем.

– Сэр Джеймс – он шел мимо нашего дома.