Опасное богатство - Хейер Джорджетт. Страница 43

Ворт сидел в своем кресле совершенно невозмутимо, не сводя холодных глаз с лица Фарнэби.

– Продолжайте, мистер Фарнэби, – сказал он. – С нетерпением жду, что вы еще мне скажете.

– Ничего! – отрезал Фарнэби.

– Даже имени человека, который вас нанял? – мягко спросил Ворт.

– Ничего я вам не скажу! Меня никто не нанимал! Граф захлопнул табакерку.

– Вы, без сомнения, мудры, – произнес он. – Тот человек мог бы – кто знает? – предпринять шаги, чтобы убрать с дороги вас , не так ли? Боюсь, что даже в случае, если бы у вас хватило смелости придать гласности его имя, это вряд ли принесет вам какую-нибудь пользу. В этом случае ваши слова будут сопоставляться с его словами, а я, честно говоря, думаю, что его словам поверят больше, чем вашим. У меня такое странное ощущение, что, если с этим человеком, пока вы в городе, что-нибудь случится, вам не поздоровится!

Фарнэби заставил себя рассмеяться.

– Ужасно интересно, милорд! Но лично я в подобные предчувствия нисколько не верю!

– Ах, так! – сказал граф. – Но это, скорее, было нечто вроде обещания, Фарнэби. Одну ошибку простить можно; вторая будет просто смертельной. – Он встал и поднял со стола свои перчатки и трость. – Вот и все, что я хотел вам сказать.

Фарнэби вскочил.

– Подождите, милорд! – Он ухватился за край стола и, казалось, искал подходящие слова.

– Я слушаю, – сказал граф. Фарнэби облизал губы.

– Я мог бы вам пригодиться, – отчаянно заявил он.

– Ошибаетесь, – отвечал граф таким тоном, что у Фарнэби застыла в жилах кровь. – Ни один человек, который хоть раз испортил дело, никогда мне не пригодится.

Фарнэби снова тяжело опустился на стул; Ворт направился к двери салона. Фарнэби неотрывно следил за его удаляющейся высокой фигурой. Глаза Фарнэби выражали одновременно и отчаяние, и дикую злобу.

Не успел граф дойти до выхода, как взгляд его приковала к себе фигура некоего господина, вошедшего в таверну чуть раньше. Сейчас он стоял в другом конце бара и неотрывно смотрел на графа.

Граф остановился, слегка отстранил от себя какого-то несколько перебравшего морячка, пересек комнату и подошел к вновь вошедшему.

– К вашим услугам, мистер Тэвернер! – сказал он. Мистер Тэвернер отвесил ему формальный поклон.

– Добрый вечер, лорд Ворт.

Пальцы на правой руке графа затеяли игру с лентой, на которой висел его монокль.

– Ну, мистер Тэвернер, что случилось? – спросил Ворт.

Бернард Тэвернер поднял брови.

– Что случилось? – повторил он. – А что же случилось, милорд?

– Мне показалось, что вас очень интересует, где и когда я бываю, – пояснил граф. – Или я ошибаюсь?

– Интересует…– произнес мистер Тэвернер. – Меня это, скорее, не интересует, а очень удивляет, коль скоро вы об этом спрашиваете.

– Вы имеете в виду то, что застали меня здесь? В салоне Крибба меня можно увидеть довольно часто, – отвечал граф.

– Это я знаю. Но вот чего я не осознал и что, должен признаться, вызвало у меня немалое удивление, так это то, что вас можно увидеть в обществе такого человека, как Фарнэби.

Все это было сказано безо всяких обиняков. Мистер Тэвернер прямо, не сводя глаз, смотрел в холодные глаза графа. Однако, по-видимому, это ничуть не смутило Ворта.

– А, ну это ерунда, в салоне Крибба я нередко оказываюсь в странном обществе, мистер Тэвернер, – спокойно сказал он.

Тэвернер сжал губы. Немного помолчав, он, взвешивая каждое слово, произнес:

– Вы должны признать, лорд Ворт, что когда я увидел вас, разговаривающим с человеком, который всего несколько часов назад – сегодня утром! – устроил дуэль с вашим воспитанником, это не могло не вызвать у меня большого удивления. Или, может быть, вы ничего не ведаете о сегодняшнем…

Пальцы Ворта скользнули вниз до конца ленты, привязанной к моноклю, который он поднял и поднес к глазам.

– Нет, мистер Тэвернер. Я не могу сказать, что ничего об этом не ведал.

Снова наступило молчание. По-видимому, мистер Тэвернер пытался прочитать мысли графа, которые, по его мнению, соответствовали подчеркнуто обходительным манерам Ворта.

– Значит, вы отнюдь не были в неведении, и тем не менее…

– Как ни странно, – произнес Ворт, – но именно на эту самую тему я вел разговор с мистером Фарнэби.

– Неужели?

– Именно так! – сказал граф. – Но к чему нам с вами ходить вокруг да около, мистер Тэвернер. Как я полагаю, вы подозреваете меня в том, что я проявляю большой интерес к делам Фарнэби, и в этом вы совершенно правы. Я ему сообщил – и, надеюсь, он меня достаточно хорошо понял, – что свою роль он уже выполнил. Так что о нем нам беспокоиться не надо, дорогой мой сэр.

Тэвернер нахмурился.

– Я не совсем вас понимаю, сэр. Я пришел сюда совсем не для того, чтобы оскорблять вас и предъявлять вам абсурдные обвинения. Но я считаю вполне уместным заверить вас, что я интересы своего кузена принимаю очень близко к сердцу и ради соблюдения этих интересов без малейших колебаний готов на все.

– Ваши уверения меня глубоко трогают, мистер Тэвернер, – произнес граф, и на губах его появилась неприятная улыбка, – но у меня твердое мнение, что с вашей стороны было бы гораздо умнее воздержаться от вмешательства в дела своего кузена.

Тэвернер оцепенел:

– Если я правильно вас понимаю, милорд, вы, скорее, хотите сказать, что для меня было бы умнее воздержаться от вмешательства в ваши дела?

– Ну, это слишком уж резко сказано, – проговорил граф, все еще улыбаясь. – Тем не менее, вы действительно понимаете меня абсолютно правильно. Те, кто вмешиваются в мои дела, никогда не преуспевают.

– Пожалуйста, лорд Ворт, не запугивайте меня, – спокойно сказал Тэвернер. – Не стоит мне угрожать только потому, что меня волнует благополучие моего кузена.

Граф заговорил так тихо, что никто вокруг, кроме Тэвернера, услышать его не мог.

– Позвольте вам напомнить, мистер Тэвернер, что благополучие вашей кузины и вашего кузена не в ваших, а в моих руках. Вы проявляете огромное усердие в своем внимании к ним, но если вы лелеете мечты о женитьбе, выбросьте их из своей головы. Вам никогда не удастся жениться на Джудит Тэвернер.

Мистер Тэвернер непроизвольно стиснул руки.

– Весьма признателен вам за то, что вы были со мной столь откровенны, сэр, – сказал он. – В свою очередь, я бы напомнил вам, что ваша юридическая власть над мисс Тэвернер через год кончается. И мне не нужно было этого разговора, чтобы еще раз убедиться, что вынашиваемые вами планы в равной мере и бесстыдны, и безобразны. И будьте любезны понять, что ничто не испугает меня и я со своего пути не сойду!

– Что касается вашего желания встать у меня на пути, действуйте, как считаете для себя лучше, – произнес граф. – Но имейте в виду, что, если мне на пути встречается какое бы то ни было препятствие, у меня хватает сил его устранить. – Граф произнес эти слова совершенно спокойно, даже вкрадчиво. Он не стал ждать, как отреагирует на его высказывание мистер Тэвернер, слегка ему поклонился и пошел к выходу.

ГЛАВА XII

Вскоре после эпизода со своей несостоявшейся дуэлью Перегрин уехал в Хертфоршир к Фэйрфордам, которые в начале декабря перебрались туда из Лондона, чтобы провести несколько недель в деревне. Фэйрфорды любезно пригласили и мисс Тэвернер. Но Джудит была вынуждена отказаться, потому что незадолго до этого она получила очень лестное приглашение от герцога и герцогини Рутландов провести с ними неделю в их Бельвуарском замке. Герцогиня недавно приезжала в Лондон и встретила мисс Тэвернер в клубе у Альмака. Ее представил герцогине мистер Брюммель, близкий друг Рутландов. Герцогиня помнила отца мисс Тэвернер, и, по-видимому, дочь Тэвернер ей очень понравилась. Они довольно долго и мило беседовали, а через пару недель графиня послала Джудит приглашение провести время в их семейном кругу в замке Бельвуар.

Мисс Тэвернер поехала на север в частном экипаже. Когда она прибыла в замок, оказалось, что там собралось весьма изысканное общество. Самым главным из гостей был герцог Йоркский, прибывший накануне. Так как его приезда никто не ожидал, возникло некоторое замешательство, поскольку апартаменты, предназначавшиеся ему, уже предоставили герцогу Дорсетскому, а теперь их пришлось срочно освобождать. Все понимали, что у Йорка и у Брюммеля должны быть отдельные апартаменты как в Бельвуаре, так и в Чивли. А поэтому Его Светлость герцог Дорсетский молчаливо согласился на такую замену, искренне радуясь, что к их компании присоединится столь известный игрок в вист.