Предположительно (ЛП) - Джексон Тиффани Д.. Страница 38
У мисс Коры ушло два дня, чтобы уговорить меня на это. Целых два дня. «Поверь мне, все будет хорошо», — твердила она. Я же отвечала ей, что она сумасшедшая и отказывалась, но на третий день сдалась. На следующее утро мы приехали в полицейский участок.
— Помни, ты должна рассказать ему всю историю, как ты выложила ее мне. Не упускай ничего. Каждая деталь важна. Детектив сделал нам большое одолжение, согласившись переговорить с нами, прежде чем мы направим заявление в прокуратуру. И не забудь о том, что... Мэри?
Как только мы подходим к зданию, мои ноги отказываются идти дальше. Звуки вокруг затихают, и я слышу только стук собственных зубов. Это здание... все эти окна... они наблюдают, ждут... чтобы снова забрать меня.
— Мэри? Пошли.
Мисс Кора тянет меня за руку. Я вырываюсь и прижимаюсь к автобусной остановке. Мне хочется сбежать оттуда.
— Что ты делаешь? — спрашивает она.
Меня начинает трясти. Плохой знак. Я не могу пойти туда. Не могу! Это отправная точка. Оттуда и начался весь кошмар. Барьер, разделивший мою жизнь на тогда и сейчас. Если бы мы не пошли туда, если бы мама не...
— Они снова дадут мне чизбургер и запрут!
Мисс Кора останавливается и расправляет плечи, ее взгляд смягчается.
— Мэри, мне очень жаль. То, что они сделали с тобой — недопустимо. Они допрашивали тебя без присутствия адвоката, и твоя мать разрешила им сделать это. Это была ловушка. Но, на этот раз, я буду с тобой. Не позволю им выливать на тебя это дерьмо. Не позволю им забрать тебя. Никаких бургеров. А теперь, отойди от этой грязной штуковины!
Меня отводят в ту же комнату, что и в прошлый раз. Мои мысли все те же, что и в прошлый раз: «какой же здесь грязный пол». Маме было бы противно находиться здесь. Дверь открывается, и воспоминания накрывают меня с головой.
— Привет, Мэри. Помнишь меня?
Мистер Хосе совсем не постарел. Все еще черноволосый, хоть и с редкими проблесками седины на бороде. Высокий, худой, смуглый и с сильным акцентом как у Марисоль.
Я напрягаюсь, когда он закрывает за собой дверь. В руках у него папка, очень толстая, и маленький диктофон. Он садится напротив нас. Как в прошлый раз.
— Рад снова тебя видеть, — говорит он, улыбаясь, будто это правда.
Ты не Бенсон. Тебе наплевать на меня, ты хреново делаешь свою работу.
— Принести тебе что-нибудь? Воды? Может...
Я вскакиваю со стула. Мисс Кора хватает меня за руку, останавливая.
— Все в порядке! Все хорошо! Никаких бургеров, помнишь? Мы говорили об этом.
Взгляд мистера Хосе мечется между мной и мисс Корой. Он опускает руки на бедра, ближе к пистолету. Я вспоминаю о ноже в моей сумке, но быстро отметаю эту мысль.
— Присядь, — говорит она, но уже не так терпеливо, как прежде.
Проходит целых двадцать секунд, прежде чем я сажусь. Отодвигаю стул поближе к двери. Мисс Кора ухмыляется и качает головой.
— Могу ли я поинтересоваться, строго не для протокола, — говорит она мистеру Хосе. — Почему вы совсем не удивились, услышав, по какому вопросу я позвонила?
Он улыбается, и я кладу сумку себе на колени.
— Знаете, иногда вас изнутри просто съедает какое-то предчувствие. А это дело... У меня всегда было чувство, внутреннее чутье, что в этом пазле не достает какого-то кусочка.
Внутреннее чутье?
— Вы имеете в виду, что недоставало улик? — спрашивает мисс Кора.
Он улыбается.
— О, нет. Их было предостаточно. Но... что-то не складывалось. Показания не соответствовали найденным уликам. Я говорил об этом кучу раз, но все вокруг велели мне забыть об этом. Тем же людям не понравится то, чем я сейчас занимаюсь.
— Ну, люди не склоны мыслить трезво, когда черная девочка подозревается в убийстве белой малютки, — говорит мисс Кора, скрещивая руки на груди.
— Нет. Люди не склоны мыслить трезво, когда убивают малышей. Точка. В конце концов, важно выяснить, что на самом деле произошло с этой маленькой девочкой, и привлечь к ответственности тех, кто в этом повинен.
Мисс Кора кивает в знак согласия, и мистер Хосе смотрит на меня.
— Итак, ты готова все рассказать? — спрашивает он.
У меня сводит живот, и я начинаю считать серые волоски в его бороде. Может, он немного и похож на Бенсон. Но все еще не доверяю ему. Именно он посадил меня за решетку. Дал мне чизбургер и отправил в дом сумасшедших. Я согласилась на чизбургер лишь потому, что в жизни их не ела. Пыталась обхитрить мамочку и тайком съесть его, пока она не знает. Надо было отказаться.
— Мэри, не бойся, — говорит он. — Что бы там ни было, я здесь, чтобы выслушать твою историю. Дай мне шанс докопаться до истины.
Я смотрю на мисс Кору, которая улыбается мне и бережно гладит по спине.
— Давай. Все хорошо. Я с тобой.
Мисс Кора говорит, что не позволит им снова забрать меня. Может, она как Эллиот Стейблер. Напарник Бенсон. Она знает про все это дерьмо. Я верю ей.
Доверяю ей.
Закрываю глаза и рассказываю ему, что на самом деле произошло той ночью.
Расшифровка от 23 ноября.
Допрос Мэри Б. Эддисон, возраст: 16 лет
Детектив: Для протокола, назови свое полное имя и возраст, пожалуйста.
Мэри: Эм... меня зовут Мэри Бет Эддисон. Мне шестнадцать лет.
Детектив: Хорошо, Мэри. Теперь расскажи мне обо всем, что произошло. С самого начала.
Мэри: Ладно. Ух... Алисса плакала с самого того момента, как ее привезли к нам. Мама пыталась убаюкать ее, чтобы та уснула. Не думаю, что ей нравилось то, как она ее качала. Она плакала все громче и громче. Так что я взяла ее, и она тут же уснула на моих руках. Мама сказала: «Хорошо, пусть она тогда спит с тобой», и перетащила ее люльку в мою комнату.
Мы уже спали, когда Алисса снова начала плакать. Мама пришла в мою комнату, проклиная все на свете. У нее тогда был один из тех, особенных, дней. Я спросила, выпила ли она свои таблетки. Тогда она попросила меня сходить за ними. Я вышла из комнаты и вернулась уже с упаковкой. Она сказала мне: «Дура, я велела тебе принести твои таблетки! Я должна успокоить этого ребенка». Алисса орала на весь дом. Я сбегала за своими таблетками и отдала их ей. Затем она попросила меня подогреть ее бутылочку. Я спустилась на кухню и засунула бутылку в микроволновку. Меня не было тридцать пять секунд. Миссис Ричардсон всегда говорила, что именно на это время нужно выставлять микроволновку.
Когда я вернулась, мама запихивала что-то в рот Алиссе. Я думала, что это какие-то волшебные штуки, которыми всегда пользовалась миссис Ричардсон, но это оказались таблетки. Мама попыталась затолкнуть бутылочку Алиссе в горло. Она начала задыхаться. Мама схватила ее, прижала к груди и попыталась спасти. Она начала бить ее по спине. Но она делала это слишком сильно. Ее плач затих, и она перестала дышать. Я побежала звонить в девять один один, потому что это был случай крайней необходимости. То, чему меня учили в школе. Но мама вырвала телефон из моих рук.
Мама приказала мне забыть об этом, потому что если они придут и найдут тело Алиссы, ее отправят в тюрьму. Она сказала, что мы сами должны вернуть Алиссу. Она велела мне принести ее Библию и крестик. Я твердила ей, что мы не сможем этого сделать, но она ударила меня, и я начала плакать. Мама зашла в мою комнату и закрылась там с Алиссой. Я слышала шум. Будто она била ее. Я стучалась, но она не впускала меня. Затем я вломилась в комнату. Мама держала ее за ногу и кружила ее в воздухе, нараспев читая какие-то молитвы. Я попыталась выхватить у нее Алиссу, но она выскользнула из моих рук и влетела в стену... Не хотела бросать ее. Я пыталась ее спасти! Я не хотела... Мне так стыдно.
Детектив: Все в порядке, Мэри. Все хорошо. Не торопись. Может, устроим небольшой перерыв?