Принцесса на одну ночь (СИ) - Иконникова Ольга. Страница 36
— Благодарю вас, ваше высочество! — с приязнью сказала бабушка. — Вы так великодушны.
– Не стоит благодарности! — отмахнулся принц. — Это самое малое, что я могу сделать для вас. А ведь мы скоро станем родственниками.
Я покраснела. Его слова звучали несколько двусмысленно. То ли он говорил о браке со мной, то ли (что было более вероятно) — с Аной.
— Это большая честь для нас, — торжественно сказала бабушка.
Его высочество не пожелал обсуждать столь высокопарную тему, и переключился на обсуждение красот нашего герцогства, которые он «к сожалению, не смог рассмотреть как следует, потому что ехал по нашим владениям ночью».
— Лакруа заслуживает вашего внимания, ваше высочество! — довольно улыбнулась бабушка. — Не сомневаюсь, вы найдете здесь немало интересных мест. Чего стоит один только водопад в ближайшем лесу! Говорят, там живут водяницы — крохотные русалки, которых можно увидеть лишь на рассвете.
Она говорила долго и с удовольствием. Принц слушал с похвальной вежливостью и время от времени подбадривал ее уместными вопросами.
— Я так и думал, что в Лакруа должны быть красивые реки, озера и водопады. Разве могло быть иначе, если в роду вашей светлости так много магов воды? Если не ошибаюсь, ваш супруг тоже владел именно этой магией?
— Да, ваше высочество! — подтвердила бабушка.
В ее поведении появились первые признаки беспокойства. Ну, еще бы — сама она отлично владела магией воды, мой отец владел этой магией гораздо хуже. А уж если говорить про нас с Аной…
— Скажите, ваша светлость, — принц промокнул губы салфеткой и отодвинул тарелку, — обе ли ваши внучки владеют магией?
Я поперхнулась. С чего он вообще взял, что мы владеем магией???
Ах, да — значит, он всё-таки почувствовал ее в музыкальном салоне. Вот же незадача!
А бабушка, конечно, подумает, что это я всё ему рассказала. Я бросила взгляд в ее сторону. Она сидела неподвижно — наверно, решала, как ответить на этот вопрос.
Наконец, она честно признала:
— Нет, ваше высочество. Только одна.
Принц, как мне показалось, вздохнул с разочарованием. А быть может, это мне хотелось думать, что он разочарован. Ну, что же, в таком случае, я тоже ошибалась, как ошибались сейчас и они.
Бабушка думала, что принц знает о моей магии. Принц думал, что магией владеет Ана. А я думала, что я хоть чуточку ему небезразлична.
Ох, как же я выпутаюсь из этого клубка?
Глава сорок девятая, в которой Марго отправляется к чудовищу
Мы добрались до Мериды довольно быстро. На каждой почтовой станции мы находили новых лошадей и встречали такое радушие, каковое можно было объяснить только присутствием в нашей компании принца.
Поскольку мы прибыли в столицу вместе с его высочеством, нас не заставили сидеть две недели в Шерритоне. Бабушка отправилась в особняк к папеньке, а я вернулась в малый дворец.
На следующий же день я посетила королевскую библиотеку и отыскала там самую толстую книгу о колдунах. Я всё не могла забыть бабушкин рассказ.
Я листала ее страницы до самого обеда. А после обеда взялась за другие книги. Сведения в них порой были путанными и противоречили друг другу. И всё-таки к вечеру я кое-как определила некоторые отличия колдунов от более знакомых мне магов.
Во-первых, колдуны чаще получали свои способности по наследству. Магии же при наличии усидчивости и некоего хотя бы самого скромного дара можно было обучиться в школе или в академии.
Во-вторых, колдуны в Асландии куда больше полагались на природные силы, нежели на сочиненные людьми заклинания и составленные амулеты.
И тем не менее, многое мне было еще не понятно. Мне по-прежнему казалось, что общего между ними было гораздо больше, чем разного, и оттого особенно странной казалась их многовековая вражда.
Впрочем, думать об этом мне было некогда. С каждым днем меня всё больше беспокоила Вероник. По возвращении из Лакруа я нашла ее сильно изменившейся. Она была так сильно погружена в собственные мысли, что порой не слышала, когда я обращалась к ней, не отвечала на мои вопросы.
И если бы не сильная занятость его высочества в деле борьбы с распространявшейся по Асландии чумой, я непременно обсудила бы с ним это.
Этим вечером Вероник начала читать мне рыцарский роман, и вдруг замолчала на середине предложения и даже этого не поняла. Я терпеливо ждала, боясь потревожить ее вопросом, и она опомнилась сама — смутилась, покраснела и долго не могла отыскать ту фразу, на которой прервала чтение.
— Что-то случилось, дорогая? — я постаралась вложить в свой голос как можно больше ласки.
Но девушка покачала головой:
— Всё в порядке, ваша светлость. Только у меня немного болит голова. Вы позволите мне лечь спать пораньше?
Разумеется, я позволила. А вот сама долго не могла уснуть и дала себе слово на следующий же день обсудить это с его высочеством.
Когда после полуночи в саду хрустнула ветка от чьего-то неосторожного шага, я испуганно метнулась к окну. Нервы были натянуты как струна.
На сей раз от малого дворца к большому двигалась женская фигура. По темно-вишневому плащу, на который упал луч света от горевшего на дорожке фонаря, я узнала Вероник. Но и без этого признака я подумала бы именно на нее. Я почти ждала от нее какого-то безумства. Я уже почти не сомневалась, что она сама постарается пробраться в подвалы королевского дворца, чтобы самой решить проблему с обосновавшимся там колдуном. Вот только какое решение она могла придумать?
Я набросила на плечи теплую накидку (ночи были уже холодными) и, стараясь не разбудить заснувшую в будуаре дежурную фрейлину, на цыпочках прошла к выходу. А вот по дорожке в парке я уже не шла, а бежала.
Как она надеется попасть в подвалы? Откуда она знает, где находится вход? Хотя лично я ответ на этот вопрос знала — ознакомилась в библиотеке с подробным планом дворца (ну так, на всякий случай). То же самое могла сделать и Вероник.
Но даже если она доберется до этого входа, что она станет делать дальше? Его высочество говорил, что там стоит охрана. О том, что Вероник — дочь короля, почти никто не знает. Вряд ли стражники проявят к ней почтение. Ее арестуют и отправят в тюрьму. Но подобный исход казался мне менее страшным, чем ее встреча с колдуном и его чудовищем.
В отличие от малого, большой дворец еще весь сиял огнями. Тут поздно ложились спать. Охрана на входе почтительно поклонилась при моем появлении. Если они и удивились, увидев меня одну и в такой час, то удивления своего ничем не выдали.
Хорошо вышколенный лакей предложил проводить меня в нужное место. К ее величеству? К его высочеству?
Но лестница, ведущая в подвалы, находилась там же, где и та, что вела в чердачную библиотеку, и я сказала, что найду дорогу сама. К счастью, лакей не посчитал возможным спросить, какая надобность толкает меня ко книгам ночью.
До лестницы я добралась, не встретив никого на пути. Что было и не удивительно — в этой части дворца посетители бывали редко. И уж тем более вряд ли кто-то из гостей мог отправиться на чердак или в подвалы.
Лестница, ведущая к чердачной части библиотеки, была хорошо освещена, а вот ступени, ведущие вниз, были темны. Но я не постеснялась снять со стены светильник с наполненным ярким магическим светом кристаллом.
Лестница была узкой, винтовой, и я держалась за перила, боясь упасть. Она спускалась всё ниже и ниже. Наконец, я увидела приоткрытую дверь. Я вошла. Это было караульное помещение.
Вот только караула там не было. Вернее, он был, но толку от него было мало.
Два стражника сидели за массивным дубовым столом, опустив головы на столешницу. Оба они дружно и громко храпели. На столе стояла наполовину опорожненная бутылка вина.
Ведущая в следующее помещение тяжелая кованная дверь была распахнута настежь.
Глава пятидесятая, в которой чудовище появляется
Я осторожно переступила порог. Повеяло сыростью и холодом.