Тупое орудие - Хейер Джорджетт. Страница 27
– Почему ты так вернулся? Так неожиданно, не дал знать.
– Думаю, Хелен, тебе известен ответ.
– Мне? Откуда?
– Ты же сама сказала. Ты объяснила мне, что я приехал следить за тобой.
– Это были пустые слова. – Она покраснела. – Я была расстроена.
– То, что ты, дорогая моя Хелен, была расстроена моим приездом, не слишком-то радостная мысль.
– Ах, совсем не то! Смерть Эрни… Этот полицейский с ужасными расспросами!
– Мы бы скорее поладили, если бы ты не лгала мне, – заметил он. – Я знаю тебя достаточно хорошо. Увидев меня, ты ужаснулась.
– Зачем ты это говоришь? – Во взгляде ее была безнадежность. – Так мы только окончательно рассоримся.
– Очень хорошо, – спокойно проговорил он после минутного молчания. – Так о чем ты хотела со мной поговорить? Об убийстве Флетчера?
– Да, – кивнула она.
– Кажется, оно сильно подействовало тебе на нервы.
– А тебе бы не подействовало?
– Это бы зависело от того, – чувствую я горе или страх.
– Горе? О нет! Но я была там в тот вечер. Я не хочу быть втянутой в это дело. Ты должен понимать, в каком я отчаянном положении!
– Не лучше ли рассказать мне, что именно тогда приключилось? – предложил он.
– Да я же рассказала тебе. Я думаю, я убедила суперинтенданта, что не смогу опознать человека, которого я видела, но…
– Погоди, Хелен. Пора нам наконец понять друг друга. На самом деле ты узнала этого человека?
– Нет! – быстро сказала она. – Я не видела его лица.
Но ты догадываешься, кто он, не так ли?
– Если и да, то я не скажу ни живой душе, – глухо проговорила она. – Можешь быть в этом уверен.
– В таком случае, кажется, незачем дальше говорить об этом, – сказал он. – Единственный совет, какой я могу тебе дать на сегодня, это сохранять спокойствие и говорить как можно меньше. – Он взял перо, но, написав строку или две, добавил, не глядя на нее: – Кстати, не могла бы ты мне объяснить, почему в вечер убийства к тебе приходил Невил Флетчер?
От неожиданности она вздрогнула и, запинаясь, спросила:
– Откуда ты знаешь? Кто тебе сказал?
– Бейкер видел, как он уходил, и сегодня утром сказал мне.
– Ты поощряешь слуг докладывать, кто ко мне ходит?
– Нет, – ответил он невозмутимо.
– Невил приходил сказать мне, что Эрни убит.
– Да ну! – он взглянул на нее. – Зачем?
– Он знал, что я дружила с Эрни. Думаю, он считал, что мне нелишне это знать. Он всегда выкидывает сумасшедшие номера. Невозможно объяснить, что он говорит или делает.
– Что ему известно об этом событии?
– Ничего. Только то, что мы все знаем.
– Тогда почему он решил навестить тебя в полночь и рассказать то, что ты и так бы узнала через несколько часов?
– Он видел мои следы, – сказала она с отчаянием. – Он подумал, что они мои. Он приходил спросить.
– Если Невил пришел к выводу, что это твои следы, значит, ты его посвящаешь в свои тайны куда больше, чем я предполагал. Что происходит между вами?
Она стиснула ладонями пульсирующие виски.
– О Боже, за кого ты меня принимаешь? Невил! Это… это же смехотворно!
– Ты неверно меня поняла. Я не намекаю, что у вас любовь. Но твое объяснение его визита так неуклюже, что я не в состоянии поверить. Он, случайно, не знал, что ты была в тот вечер в «Грейстоунз»?
– Нет, конечно, нет! Откуда бы ему знать? Он просто так подумал – и все.
– Даже Невил Флетчер так бы не подумал, если бы ты не дала ему хороший повод для этого. Должен ли я понимать, что у тебя была привычка посещать Флетчера таким, прости меня, приватным образом, что это само собой пришло в голову Невилу?
– О нет! Невил все время знал, что у меня с Эрни были чисто дружеские отношения.
Он поднял брови:
– Твои вероятные отношения с Флетчером как-то касались Невила?
– Нет. Конечно же нет. Но я столько лет знаю Невила… – Ее голос замер на неуверен» – ной ноте.
– Я это прекрасно понимаю. Я тоже знаю Невила – или, лучше сказать, знаком с ним – много лет. Ты хочешь, чтобы я поверил, что этот в высшей степени эгоистичный молодой человек просил тебя посвятить его в твои дела с его дядей?
Она не сдержала улыбку, хотя в глазах ее был страх.
– Нет, я сама ему рассказала.
– Ты сама рассказала… Понятно. Почему?
– Просто так, – пробормотала она. – Как-то само получилось. Не могу объяснить.
– Это я вижу, – жестко сказал он.
– Ты не веришь ни одному моему слову.
– А тебя это удивляет?
Она молча смотрела на свои стиснутые руки.
– Невил влюблен в тебя?
– Невил? – переспросила она с неподдельным изумлением. – Ну нет, я уверена, что нет!
– Ты должна извинить меру моего незнания, – сказал он. – Я так мало следил за тобой, что мои сведения весьма устарели. Кто на сегодня ходит во влюбленных пастушках? По-прежнему Джерри Мейтленд?
– Если я скажу тебе, что никто, ты так же мало поверишь этому, как мало веришь всему остальному.
– Не могу сказать, пока не услышал всего остального. И не делай из меня дурачка, повторяя, что я уже все слышал.
– Если ты так считаешь, то, по-твоему, это способ заставить меня рассказать всю правду? – Ее губы дрожали. – Ты обращаешься со мной, словно я… словно я преступница, а не твоя жена!
– Моя жена! – выговорил он с легким смешком. – По-твоему, это не отдает фарсом?
– Если и отдает, то это твоя вина! – ответила она задыхаясь.
– О, несомненно! Тебе ведь было со мной скучно? Ты хотела больше развлечений, чем их давал брак со мной, а просто любви тебе было недостаточно. Признайся, Хелен, ты пошла бы за меня, если бы я не был богатым?
Она жестом словно отбросила от себя его слова и резко поднялась. Теперь она стояла спиной к мужу и глядела в окно. После минуты молчания она сказала сдавленным голосом:
– Если меня арестуют за убийство Эрни, тебе лучше со мной развестись.
– Тебя не арестуют. Пусть этот вздор тебя не тревожит.
– Решительно все против меня, – устало выговорила она. – Впрочем, мне уже безразлично.
– Если все против тебя, значит, ты утаила от меня что-то жизненно важное. Ты мне скажешь или нет?
– Нет. – Она покачала головой. – Когда дело закончится… если мы выйдем из него невредимыми… я дам тебе развод.
– Я не собираюсь разводиться с тобой. Если только ты не… – Он остановился.
– Если только не что?
– Если только ты не влюбилась в кого-нибудь достаточно, чтобы… Но я в это не верю. Ты не влюбляешься, Хелен. Тебе ничего не нужно, кроме флирта. Но если я должен тебе помочь?..
– Почему должен? – перебила она.
– Потому что ты моя жена.
– Конечно же, непременный долг мужа. Спасибо, но я предпочла бы, чтобы ты в это не вмешивался.
– Прости, не могу.
– Ты дурак, что приехал сюда! – сказала она.
– Возможно, но если ты попала в историю, что я мог еще сделать?
– Чтобы спасти свое добрее имя? – оглянулась она. – Ты меня ненавидишь, Джон?
– Нет.
– Ну еще бы, ты равнодушен. Мы оба равнодушны. – Она отступила от окна. – Я не хочу развода. Я понимаю, что вся эта история – смерть Эрни, скандал и все такое, – все это моя вина, и я чувствую себя виноватой. В будущем я буду осторожнее. Что я могу еще сказать, в самом деле?
– Если ты не доверяешь мне в такой степени, чтобы сказать всю правду, не говори ничего.
– Я доверяю тебе настолько, насколько ты доверяешь мне! – с яростью выговорила она. – Ты знаешь, насколько! А теперь, с твоего позволения, сменим тему разговора. Ты сегодня вернешься к ужину?
Он прищурившись посмотрел на нее и ничего не сказал. Она повторила вопрос, а он ответил своим обычным холодным тоном:
– Нет, я ужинаю в городе. Может быть, я вернусь поздно. Так что специально не жди.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Сержант Хемингуэй уходил из «Грейстоунз» в задумчивости. При тщательнейшем осмотре дома и сада вновь не было обнаружено орудие убийства, однако выяснилось некое обстоятельство, которым он был сильно обрадован.