Путь Бекки (СИ) - Рыбаков Дионисий. Страница 18
— Рокси расскажу, — сказала она.
Чад поджал губы и отвернулся.
Бекка хмыкнула. Затем облачилась в короткий светло-коричневый гидрокостюм, нацепила ласты и надела акваланг. Нащупала рукоятку ножа, прикрепленного к бедру, поправила собранные на затылке волосы и довольно кивнула. Чад помог надеть ей гидроочки. Девушка кивком поблагодарила его, вставила в рот трубку для дыхания, села на бортик катера и резко откинулась назад. Через минуту она уже плыла в сторону яхты.
Оказавшись на борту, девушка избавилась от снаряжения, аккуратно сложив его в углу. Затем увидев лестницу, на цыпочках направилась к ней.
Неожиданно наверху раздался испуганный крик. Бекка насторожилась. Вытащив нож, она бросилась вперед.
Веласкес находился на верхней палубы, в небольшом джакузи. Голова мужчины была откинута назад, горло перерезано. Внимание Бекки привлек женский силуэт в черном резиновом гидрокостюме, сжимавший в руке нож "Гербер". Из-за гидромаски девушка не могла толком рассмотреть лица незнакомки, только видела ее карие глаза. Взгляд незнакомки был холодный, пустой, расчетливый. Взгляд убийцы… Бекка невольно сжала рукоятку ножа, приготовшись к схватке, но не успела атаковать. Незнакомка быстро подскочила к ней и быстрым движением вонзила нож в живот девушки. Бекка негромко охнула, теряя силы и выронила нож, который с негромким стуком упал на пол. Девушка качнулась, изумленно посмотрела на незнакомку и повалилась к ее ногам. Силы покидали Бекку. Она скорчилась в позе эмбриона, подтянув к себе колени. Бекка чувствовала себя жалкой и беспомощной.
Какое-то время незнакомка наблюдала за ней. Потом спустилась вниз. Бекка услышала негромкий всплеск. Через пару минут она заметила шатенку в белом бикини. На вид ей было лет двадцать пять. Шатенка поправляя волосы, склонилась над ней. Лицо девушки было перекошено от страха.
— Пожалуйста, не умирайте, — торопливо проговорила она.
Бекка лишь кивнула в ответ. Неожиданно раздался мощный хлопок, затем еще один. Шатенка испуганно огляделась. Потом схватилась за рукоятку ножа и резко вытащила его. Бекку пронзила острая боль. Не выдержав, она закричала, закрыв ладонью рану.
— Извините, — пролепетала шатенка, вновь поправила русые волосы и исчезла.
Снова раздался оглушительный хлопок. Бекка почувствовала, как яхта начинает крениться. Вновь показалась шатенка. Она приблизилась и торопливо замотала рану скотчем.
— Надо уходить, — сказала она. — Яхта скоро тонет.
— Поняла, — кивнула Бекка. Голос показался ей каким-то чуждым и далеким.
— Идти сможете?
— Попробую, — в голосе Бекки не было уверенности.
Шатенка помогла девушке подняться. Бекка чувствовала сильную слабость. Ноги вдруг сделались ватными. Несмотря на это они дошли до перил.
— Извините, — вдруг сказала шатенка и бесцеремонно толкнула девушку в воду.
Бекка почувствовала новую вспышку боли, которая прошла. Шатенка огляделась по сторонам, будто что-то искала и следом прыгнула в воду. Она схватила девушку и начала плыть, гребя одной рукой. Бекка фактически висела на спасительнице, кое-как перебирая руками и ногами. Отплыв подальше, девушки обернулись. Яхта накренилась. Через несколько минут она исчезла под водой. Девушки остались одни в открытом море. Вокруг не было ни души.
— Эй, пожалуйста не умирай, — попросила шатенка.
— Ладно, — слабым голосом отозвалась Бекка. Ей вдруг стало все равно.
Шатенка вздохнула и продолжила грести, одновременно поддерживая девушку, которая находилась в полубессознательном состоянии.
Стемнело. На небе появились звезды. Шатенка осознав всю безнадежность положения, перестала грести. Из глаз девушки полились слезы.
— Не так я хотела встретить свою смерть, — всхлипывая, негромко проговорила девушка.
Бекка не ответила. Ее руки и ноги онемели от холода.
— Эй, ты жива? — с тревогой осведомилась шатенка.
Бекка издала слабый стон.
Прошло еще несколько часов. Стало совсем темно. Ноги шатенки свело судорогой. Она подумывала о том, чтобы оставить еле живую Бекку и попытаться вплавь добраться до берега.
Неожиданно вдалеке послышался рев двигателя. Шатенка охнула, затем закричала во весь голос и замахала рукой. Рев усиливался. Девушек осветил луч фонаря. Шатенка продолжала звать на помощь. Раздались мужские голоса, говорящие на испанском. Чьи-то сильные руки схватили Бекку и затащили ее на борт небольшого катера, положив девушку на спину.
— Ее нужно доставить в больницу, как можно скорее, — с тревогой проговорила шатенка.
— Нет, не надо в больницу, — попросила Бекка. — Пожалуйста.
Перед глазами девушки все поплыло. Она попыталась слабо улыбнуться спасительнице, но вместо этого провалилась в темноту.
Часть 2. Падение
Открыв глаза, Бекка обнаружила что находится в небольшой комнате, обклеенной бордовыми обоями. Она лежала на кровате, возле нее сидела шатенка. Вместо бикини на ней были старые джинсы, белая майка и старая клетчатая рубашка.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Паршиво, — ответила Бекка, чувствуя сильную слабость. — Давно я тут?
— Мы, — поправила шатенка. — Ты два дня находилась без сознания. У тебя был жар.
— Спасибо, что спасла, — мягко улыбнулась Бекка. — Кстати, я не знаю твоего имени.
— Мэнди, — представилась шатенка.- Аманда Либ.
— Ребекка, — ответила девушка и снова улыбнулась. — Случайно не родственница Билла Либа?
На лице Мэнди отразилось недоумение.
— А кто это?
— Музыкант, — ответила Бекка. — Одной моей подруге нравилось его творчество.
— Ясно, — озадаченно пробормотала Мэнди. — Никогда не слышала о нем. Какая у него музыка?
— Что-то вроде экспериментальной электроники.
— Буду знать.
Мэнди хотела сказать еще что-то но не успела. В комнату вошла смуглая коренастая черноволосая женщина лет сорока, одетая в клетчатую рубашку без рукавов, шорты и сланцы. В руках она держала поднос с едой.
— Вот. Я принесла вам суп.
— Спасибо большое, — поблагодарила Бекка.
— Как вы себя чувствуете?
— Более-менее. Как вас зовут?
— Гарсия, — ответила женщина и вышла из комнаты.
Мэнди нервно облизала губы и спросила:
— Скажи, чем ты занимаешься? Вернее занималась.
— Убивала людей, — спокойно ответила Бекка. — Как правило за вознаграждение.
— Ты наемная убийца? И тебе заказали мистера Веласкеса?
Бекка кивнула.
— Не бойся, тебя я не трону. Скажи, у Веласкеса был с собой кейс с документами?
Мэнди нахмурилась.
— Не знаю. Я ничего подобного не видела.
— Ясно, — кивнула Бекка с задумчивым видом.
— Скажи, а кто это тебя хотел убить?
— Конкурентка, — усмехнулась Бекка. — Аманда, давно ты в эскорте?
— Давно, — со вздохом ответила девушка. — Нужно было как-то оплачивать учебу в колледже, вот я и пошла. Выйти из этого бизнеса очень непросто.
— Как из моего.
Где-то через час в комнату зашел мужчина с густой бородой в джинсах и фланелевой рубашке. На вид ему было за сорок.
— Я Рикардо, — представился он. — Вместе с моим братом Родриго и Гарсией, нашей сводной сестрой мы содержим эту небольшую ферму.
Бекка кивнула и спросила:
— Где мы?
— На севере Майами, — Рикардо перевел взгляд на Мэнди и снова посмотрел на Бекку. — Вам крупно повезло, что мы нашли вас.
— Это точно, — согласилась Бекка.
— Можно узнать, почему вы отказались от госпитализации?
— На то были причины.
Рикардо вздохнул.
— Вообще-то мы не терпим чужаков, но для вас сделали исключения. Ладно, поправляйся, незнакомка.
— Ребекка, — представилась девушка.
Через несколько дней Бекка в старой пижаме двигалась по комнате. Слабость еще была, но уже значительно меньше. Рану здорово обработали, заклеили пластырем и забинтовали. Девушка быстро шла на поправку.
Еще через два дня к ней в комнату зашел Родриго. Он сильно напоминал на своего брата Рикардо, разве что был меньше ростом и имел сломанный нос.