Полночное предательство (ЛП) - Ли Мелинда. Страница 30
Терри ждал его в кабинете. Конор закрыл дверь.
— Где твои парни?
— Снаружи. Сказал, что возьму у тебя показания. Мы знаем друг друга, так что улики — не мое дело. На вызов приедет детектив Джексон.
— Ох, погоди, — Конор взял телефон и позвонил Дэмиану, тот пообещал подъехать. Конор опустил телефон и, взяв стакан в руки, махнул Терри. — Хорошо, валяй дальше.
Терри вытащил небольшой блокнот.
— Давай разберемся с показаниями насчет этой ночи.
Конор опустился в кресло отца и рассказал все в деталях.
— Завтра я занесу протокол, чтобы ты подписал, — Терри закрыл блокнот. — Хочу, чтобы ты посмотрел на фотографии. Может, их уже задерживали раньше.
— Отлично, — Конор сделал большой глоток виски, огненная жидкость прогнала онемение в его животе.
— А теперь насчет пропавшей девушки, — Терри наклонился, поставив локти на колени.
Конор склонился и потер лоб.
— Ты знаешь, что я не связан с ее исчезновением.
— Верно, но мои знания ни на что не влияют. Детектив Джексон серьезно настроен обвинить тебя, — Терри потер руками лицо. — Хотел бы я знать, почему.
— Я тоже, — Конор откинулся на спинку кресла.
— Джексон вытащил меня на парковку и выспрашивал, есть ли у меня на тебя что-то.
— И ты…
— Как ты думаешь? — Терри закатил глаза. — Сказал ему, что знаю тебя со школы, и ты на такое не способен.
— Но… — Конор сделал небольшой глоток.
Мрачное лицо Терри не сулило ничего хорошего.
— У них полно улик на тебя.
— Боюсь, они никого другого и не искали, — Конор влил в себя остатки виски. — Я должен сам найти эту девушку.
— У тебя есть друзья, — сказал Терри. — Но здесь мы тебе не поможем.
— Знаю, — Конор взял себя в руки и встал. — Пора в бар. Нам сегодня не хватает рук.
— Будь осторожен, Конор, — Терри ткнул в него ручкой. — Я серьезно. Джексон — упертый ублюдок. Не зли его.
Конор выпроводил друга из кабинета.
— Не спорю, но если не узнать, кто это сделал, я останусь главным подозреваемым.
Дэмиан и Джексон приехали в течение получаса. Они прошли на место преступления, Джексон также просмотрел заявление Конора. Тот стоял в переулке и наблюдал, как полицейский с камерой поднялся в его квартиру.
Детектив покосился на Конора.
— Вы это подстроили?
Конор прислонился к кирпичной стене и скрестил руки на груди. Виски разогрел в груди гнев.
— Вы знаете, что это не так, — вступился Дэмиан. — Мистер Салливан был круглосуточно под наблюдением полиции с ночи понедельника.
Джексон нахмурился.
— Неубедительно. Может, вы кого-то наняли. Вы же умный парень. Способы есть.
Терри был прав. Джексон был упертым ублюдком.
— Это смехотворно. Конор, не отвечай на вопросы, — парировал адвокат. Его телефон зазвонил. — Простите, — он отошел и посмотрел на экран. — Луиза? — Дэмиан напрягся. — Что такое? — на лице проступила тревога. — Я сейчас буду.
Конор оттолкнулся от стены.
— Что?
— Произошла авария, — Дэмиан предупреждающе поднял руку. — Она в порядке. Просто нужно забрать ее из неотложки.
— Что за… — Конор уже двигался.
— Конор, она звонила не тебе. Она звонила мне, — Дэмиан прижал ладонь к его груди. — Я отвезу ее домой. Луиза сказала, что отделалась царапинами. А тебе нужно остаться, пока они тут не закончили, — он кивнул на квартиру Конора, где пара копов делала фотографии и описывала ущерб. — Я тебе позвоню. А лучше приезжай к Луизе, когда закончишь.
Дэмиан и Джексон разошлись по машинам, и Конор остался смотреть на разрушенную квартиру и думать о Луизе, раненой, испуганной. Выбравшей позвонить Дэмиану, а не ему.
В один вечер пострадала Луиза, а дом Конора разгромлен. Как это могло быть связано с исчезновением Зои?
Он посмотрел на экран телефона. Девушка отсутствовала почти четыре дня.
ГЛАВА 19
Истошно завопили клаксоны, завизжали тормоза. Луиза коленями проехалась по асфальту. Рядом раздался громкий хлопок, потом лязг. И еще. Она лежала на дороге, лицо жгло. Запахи жженой резины, гудрона и выхлопных газов забили нос.
— Мисс? — Луиза моргнула. Мир стал более четким, и она перевернулась на спину. Множество лиц вокруг.
Рядом опустился на колени полицейский.
— Не двигайтесь. Скорая уже в пути.
Но он разглядывал людей, а не Луизу. Она сглотнула и откашлялась.
— Мне не нужен врач.
— Вы сильно ударились, — коп нависал над ней. — Вас нужно проверить.
Другой полицейский разгонял толпу.
— Ладно, расходимся. Шоу окончено. Дайте пострадавшей прийти в себя.
Луиза увидела автобус, который чуть не сбил ее. В последний миг он вырулил на тротуар и врезался в фонарь. На соседней полосе грузовик с доставкой еды резко затормозил и протаранил такси. Вся улица была заблокирована.
— Кто-то еще пострадал? — Луиза попыталась сесть, попытавшись уложить ноги в более приличную позу. Ее платье задралось почти до трусиков. Она потянула подол и ощутила резкое головокружение.
— Только вы упали. Нам повезло.
— Я не упала.
Коп нахмурился.
Тошнота прошла, и Луиза оценила ущерб. Кожа на коленях была разодрана до крови, в безобразные раны попала грязь. Луиза подняла к лицу руки. Ссадины на ладонях были меньше, чем на коленях, но тоже почернели от грязи. Мозг словно отреагировал на вид ран, и предвестники боли отдались пульсацией в коленях и руках. Лицо тоже болело. Луиза коснулась подбородка. Пальцы оказались в крови. Раны были поверхностными, грязными, но не серьезными.
— Вряд ли что-то сломано, — Луиза пошевелилась, ощущая унизительные взгляды зевак. — Мне нужно встать.
Ее сумочка и телефон валялись в стороне. Полицейский протянул вещи и коснулся руки.
— Вот и скорая. Лучше все-таки провериться.
— Наверное, вы правы.
В этот момент тело Луизы накрыла боль. Ее переложили на носилки и погрузили в машину.
Через два часа врач сообщил, что раны незначительны. Он рассеянно и спешно писал в амбулаторной карте.
— Медсестра через пару минут принесет бумаги. Сможете доехать домой?
— Я позвонила другу. — Дэмиан был в пути. Еще она позвонила домой и попросила швейцара выгулять Кирру.
— Промывайте ссадины. Лед поможет, если они опухнут. При боли принимайте ибупрофен.
Врач ушел. Луиза провела пальцем по царапине на серебристом корпусе телефона. Этой ночью все казалось нереальным.
— Доктор Хэнкок.
Она вздрогнула от знакомого голоса.
— Да.
Детектив Джексон заглянул за ширму. Что он тут делал?
— Я услышал о происшествии. Машины не могли разъехаться час, — он подошел к кровати. Он был не в костюме, а в джинсах и свободном синем свитере, который не скрывал выпирающую сбоку кобуру. Он не на дежурстве? На темной коже Джексона выделялись черные круги под глазами. Похоже, у него совсем нет времени на отдых.
Детектив посмотрел на нее, остановил взгляд на перевязанных ладонях, коленях и подбородке.
Она потерла пальцами висок.
— Что случилось? — голос Джексона звучал не так враждебно, как раньше. Смена тона была попыткой завоевать ее доверие, или он был искренним?
— Кто-то толкнул меня в спину, но я надеюсь, что это было случайно. Там было много людей.
— Возможно, — Джексон пожал плечами. — Или нет. Один сотрудник музея уже мертв, другой пропал. Вам следует проявлять осторожность.
— Я не думала, что очередь в такси окажется опасной.
Джексон сменил тему.
— Я знаю, что вы говорили недавно с Хитом Йегером.
— Да.
— Зачем?
— Я боюсь за Зои, — Луиза посмотрела в его бесстрастные глаза. — У вас есть прогресс в ее деле?
— Некоторый.
Ничего не значащая фраза.
Движение за ширмой прервало их диалог.
— Луиза! — голос вызвал у Луизы волну паники. Ширма сдвинулась, из-за нее выскочил Блейн. — О боже! Я видел, как тебя погрузили в скорую, но никто не сказал, куда тебя увезли.