Консорт (ЛП) - Линде К. А.. Страница 72
– Спасибо, Аралин, – Сирена еще раз обняла сестру.
Аралин хотела ответить, но из коридора донеслись легкие шаги. Мальчик ворвался в комнату. Он был ростом до колен Аралин и спотыкался о белую ночную рубашку, тянул за колпак.
– Мама! Мама! – завопил мальчик. – Демоны снова лезут ко мне.
– Лейн, милый, – Аралин подняла мальчика к себе на колени, – что я тебе говорила о демонах?
– Но папа говорит, что они существуют!
Она убрала его светлые волосы с лица.
– Демоны не настоящие. Но я проверю у тебя под кроватью, если хочешь.
Мальчик закивал, а потом заметил зрителей. Сирена смотрела на него, раскрыв рот. Все застыли.
– Мама, кто это? – спросил Лейн, широко раскрыв глаза от удивления.
– О, теперь ты не уснешь, – вздохнула она. – Я расскажу. Лейн, это моя сестра Сирена.
– У тебя есть сестра?
– Да. Две. Я рассказывала тебе, что они живут очень далеко.
– Зачем она здесь? – спросил он с любознательностью, какая была только у малышей.
– Она приехала в гости. Хотела увидеть тебя, – Аралин потерлась носом об его шею. – Сирена, – сказала Аралин, словно собиралась с силами. – Это твой племянник, Лейн де Боэр Берг.
– Здравствуй, – сказала Сирена.
– Ты милая, – улыбнулся Лейн.
– Спасибо. Сколько тебе лет?
– Почти два! – он показал три пальца.
– Два! – она посмотрела на Аралин круглыми глазами. – Это невероятно.
– Ладно, хватит восторгов для одной ночи. Пора спать.
– Но, мама, – заскулил он.
– Живо, – она слабо улыбнулась им. – Я уложу его спать, а потом покажу вам комнаты. Места хватает.
Сирена шагнула вперед.
– Тебе помочь?
Аралин вяло улыбнулась.
– Не откажусь.
Сирена кивнула друзьям, которые взялись за печенье.
Аралин и Сирена тихо прошли по фойе и огромной лестнице на второй этаж. Комната Лейна была первой справа, Аралин проверила под его кроватью, поцеловала его в щеки и лоб и закрыла дверь.
– Я собиралась рассказать утром, – прошептала Аралин, пока они уходили от двери Лейна.
– У тебя ребенок.
Аралин кивнула.
– И я беременна вторым. Потому я не могла приехать домой.
Сирена коснулась живота сестры и ощутила бугорок.
– Я так за тебя рада. Ты влюблена? Лорд Берг хорошо с тобой обращается?
– Да, он лучший муж в мире. Все началось… неожиданно. Я не думала, что лорду позволено жениться на чужестранке. Но, когда я стала беременна, другого выбора не было.
Рот Сирены раскрылся. Аралин, ее сдержанная и правильная сестра, книжный червь, забеременела до брака.
Аралин рассмеялась.
– О, не смотри на меня так.
– Я не осуждаю. Я просто хотела бы, чтобы ты рассказала мне, – Сирена взяла Аралин за руки. – Я рада за тебя.
– Я знаю, – она отвернула лицо от сестры. – Думаю, я стыдилась.
– Этой чудесной жизни?
– Не совсем. Того, что я уехала и сделала именно то, что мне говорили не делать. Я же не могу судить объективно. Я теперь член семьи. У меня двойное гражданство, но я теперь келт. Мое сердце здесь. Я переживала каждую минуту дома, что ты или Леслин, или мама заметите. И после смерти Леслин я хотела только убежать к своей семье, чтобы меня утешил муж. И я убежала.
– Потому ты так быстро уехала?
Аралин кивнула.
– Ты меня прощаешь?
– Конечно. Ты все сделала правильно.
– Ты расскажешь, почему ты тут, Сирена?
– В Бьерне творится нечто большее, чем ты можешь представить.
– Например? – она прищурилась.
– Дофина мертва.
Аралин охнула.
– Консорт? И кто ее заменяет?
Сирена вздохнула и опустила голову.
– Я заменяла.
– Ты? Но почему?
– Потому что… Эдрик и Каэл… интересовались мной.
Аралин сморщила нос.
– Это выдумки, Сирена?
– Хотелось бы, – Сирена покачала головой, вздыхая. – Меня весь год почти не было в Бьерне. Ты слышала об этом?
– Да. Тебя похитили, но Рив писал, что бы была дома и в порядке.
– Меня не похитили. Я ушла и влюбилась в принца Элейзии. Когда Эдрик узнал, стал угрожать войной, если я не вернусь. И он отправил за мной военные корабли. В Бьерне я попыталась бежать, и он убил Дофину, потому что она пыталась мне помочь. Рив в бегах, а Элея в плену у Каэла, в которого она влюбилась. Что–то злое обосновалось в Бьерне, Аралин. Тебе лучше не возвращаться.
Аралин зажала рот рукой.
– Всего… так много.
– Знаю. В это не верится.
– Нет, у тебя всегда были сложности с мужчинами. Так ты теперь в бегах от родной страны?
Сирена кивнула. Почти правда.
– Можешь оставаться со мной, сколько пожелаешь. Я поговорю с мужем утром, но я тебе всегда рада. Я не отправлю тебя в Бьерн против твоей воли.
– Спасибо, Аралин.
– Мы заставляем твоих друзей ждать. Я покажу им комнаты. Мы с тобой поговорим обо всем завтра.
Они вернулись, а чая с печеньем уже не было. Алви дремал в кресле. Матильда и Вера склонились и шептались. Авока была настороженной. Ордэн стоял как часовой в углу.
Аралин повела всех наверх, отправила Алви и Ордэна в комнату с двумя кроватями. А четыре женщины получили свои комнаты. Сирена не хотела даже думать, сколько тут было комнат, если удалось свободно разместить их группу.
– Завтра вам подготовят ванную. Я разбужу вас на завтрак в восемь. Если нужно что–то еще, дайте знать, – сказала Аралин. Она поцеловала Сирену в щеки и лоб в стиле Келла и ушла спать.
Как только голова Сирены опустилась на подушку, она подумала, что могла бы спать вечно. Казалось, прошли недели, а не дни с тех пор, как она проснулась в Тане с Алви в облике индреса. Она стала расслабляться, и тут Матильда и Вера ворвались в ее комнату. Они закрыли дверь, а Сирена села на кровати.
– Что такое? – спросила Сирена. – Что–то случилось?
– Мы отправили Алви, Ордэна и Авоку проверить улицы. Может, они смогут найти наших лошадей с седлами, – сказала Матильда.
– Он ждали, пока ты не вернешься с сестрой, – сказала Вера.
– Умно было увести ее, чтобы мы смогли придумать план.
Сирена делала не это, но все хотя бы сработало.
– Если они найдут наши вещи, уйдем с первыми лучами, – сказала Матильда.
– С первыми лучами? Но мы только пришли сюда.
– Сирена, – мягко сказал Вера. – Я знаю, что ты хочешь больше узнать о новой жизни сестры, но мы не собирались отправляться в Альбу.
– Это один из самых опасных городов в мире.
– Если не считать Бьенко.
– И, наверное, Юв.
Вера покачала головой.
– Определенно.
– Вне всяких сомнений.
– Что такое? – спросила Сирена.
– Альба во власти Гильдии хуже, чем когда мы были тут двести лет назад. И даже тогда было ужасно. Лорды правят этой землей жестоко, но даже они подчинены Гильдии. Гостей никто не воспринимает с теплом. И никто не щадит женщин. А враг Гильдии для лордов все равно, что мертв, – сказала Матильда.
– Если они поймут, кто мы, мы попадем к ним снова, – сказала Вера.
– Ладно. А если они не найдут наши вещи?
– Придется искать другой способ уйти, – сказала Вера.
– Не хочется оставлять книгу в их жадных руках, – проворчала Матильда. – Но для них она не будет работать. Их магия…
– Глупая, – закончила Вера.
– Не понимаю, – призналась Сирена.
– Их магия привязана к их навыкам боя. Они учатся не для того, чтобы стать Дома, а чтобы стать боевыми машинами. И они не могут управлять стихиями, потому что верят, что их энергия для другого. Магия для них – оружие. Они использовали веревки, чтобы закрыть нам доступ к магии, но они не знают, как связывать магию.
– Вы можете связать магию, как они?
Они кивнули.
– Это возможно, но это ужасно оскорбительно. Мы покажем тебе позже. Важнее то, что они опираются на веревки, мечи или посохи, и это ограничивает их и делает уязвимыми для наших атак. Если бы они знали, что делали, им бы не понадобились веревки. Понимаешь?
– Да. Это объясняет, почему командира так поразили ваши огонь и лед.