Святилище (ЛП) - Рене Камео. Страница 14

— Вам надо заткнуть его прямо сейчас, или это сделаю я, — потребовал пилот.

Он сразу стал возбужденным и беспокойным.

— Мы работаем над этим, — сказал доктор Фокс.

Он наконец-то нашел лекарство, но его руки так тряслись, что он не мог попасть иглой в маленькую бутылочку.

В итоге доктор Бэнкс взял шприц, набрал в него лекарство и быстро сделал укол в руку пациента. Затем он закрыл его рот своей рубашкой и надавил, пока тот не утих. Я была так рада, что он был здесь с нами. Мой папа был бы горд.

— Хорошая работа, доктор Бэнкс, — сказал Финн.

Доктор Бэнкс кивнул, и затем быстро проверил следующего пациента. Казалось, что с тем пока что всё было в порядке.

— Нам надо двигаться и найти укрытие до полного захода солнца, — поторопил всех пилот. Его глаза округлились от страха.

— Мы готовы, — сказал доктор Бэнкс.

Солдаты подняли раненого пациента, и мы направились в небольшой город.

Городок был странным. Таким тихим и жутким. В нём не было признаков жизни, но нам надо было быть начеку. Большинство зданий имели огромные окна, которые были разбиты, поэтому внутри было небезопасно, так как туда было легко попасть. Улицы были усыпаны осколками стекла, а некоторые здания были обуглены.

Это было доказательством того, что, так или иначе, здесь была жизнь. Я надеялась на то, что это осталось в прошлом.

Тень от зданий тут же сделала своё дело. Было такое чувство, будто температура упала почти на пять градусов. Тина даже отпустила меня, что было хорошим знаком.

— Спасибо, Эби. Никто из тех, кого я знаю, не сделал бы такое для меня. Я рада, что ты здесь, — сказала она мягко.

— Эй, а для чего тогда друзья? — ответила я.

Она улыбнулась и кивнула.

Пока мы шли через город, мои внутренности начало скручивать, я почувствовала, как над нами нависло что-то неизбежное. Волоски на моей коже встали дыбом, воздух как будто стал плотным. В голове у меня пульсировало. Пульсация началась в левом глазу, а потом начала отдавать в виски. Было так больно, что мне хотелось закричать.

— Эби, твой нос, — сказал Тина, бросившись ко мне.

Я коснулась пальцами носа, и когда отдернула руку, она оказалась в крови.

— Что за?.. Должно быть это из-за жары. Моё тело не привыкло к таким экстремальным условиям, — сказала я.

— Эби, ты в порядке? — спросил доктор Бэнкс.

— Кровь пошла из носа, — ответила я.

— Зажми нос. Я осмотрю тебя, когда мы найдём место для отдыха, — сказал он. Я кивнула и зажала на нос.

Тем временем, у меня появилось нехорошее предчувствие, что что-то должно было произойти. Я только надеялась на то, что мои инстинкты ошибались. Тем не менее, Адище был наготове. Я задалась вопросом, стоит ли убедиться в том, что все были готовы к чему бы то ни было. Я подумала про папу. Если бы он был на моём месте и почувствовал угрозу, он бы убедился, что все были готовы, несмотря на то, должно было что-то произойти или нет.

— Пожалуйста, будьте настороже, — сказала я.

— Зачем, ты что-то видишь? — спросил пилот.

— Нет, но нам надо быть готовыми ко всему, — сказала я.

Порывы горячего ветра свистели в полуразрушенных зданиях, поднимая пыль и закручивая её перед нами.

Один из солдат помладше неожиданно закричал:

— Чёрт побери. Это то, что я думаю?

Он опустил конец носилок на землю и бросился к одному из зданий справа от нас.

— Вернись, — закричал его партнёр.

— Боже праведный! Это трава. Настоящая трава, и она растет прямо на земле. Здесь есть жизнь, — он улыбался от уха до уха.

Наклонившись, он запустил в неё пальцы.

Мне пришлось моргнуть несколько раз, чтобы убедиться, что это не галлюцинация. Но он был прав. Небольшой зеленый клочок, около фута шириной, расположился прямо под старой ржавой канализационной трубой. Это была жизнь посреди разрушения.

— Почему трава растёт только здесь? — спросил Пайк.

Я посмотрела на доктора Бэнкса, он улыбался.

— Я не уверен. Но, кажется, что трава растёт под трубой. Может быть, этот город находился достаточно далеко от зон заражения, и не сильно пострадал. Нам надо пометить это место и сообщить руководству. Оно отлично подходит, чтобы начать здесь отстраиваться.

И вдруг произошло то, чего я боялась больше всего. Знакомый крик, от которого волосы встали дыбом, пронзил воздух. И как бы мне не было жарко, от этого звука у меня мороз пробежал по коже. 

ГЛАВА 5

— Арви, — крикнула я достаточно громко, чтобы все меня услышали.

Тина повернулась ко мне, выпучив глаза от ужаса.

— Тина, держись за моей спиной. Никуда не беги. Всем надо оставаться вместе. Если мы разделимся, они нас уничтожат.

Солдат, который стоял рядом с травой, выпрямился, как вдруг что-то схватило его и потащило за здание. Всё, что мы могли слышать, это его крики полные боли.

Финн побежал за ним.

— Нет! Финн, не надо, — крикнула я, зная, что солдату уже не помочь.

Но если Финн что-то решил, назад пути не было.

— Тина, оставайся здесь. Пайк, останься с ней. Я сейчас вернусь, — сказала я и бросилась за Финном.

Ещё один солдат побежал за мной. Я бежала не достаточно быстро, чтобы догнать Финна.

Мы обежали здание и едва успели заметить, как он исчез за зданием слева от нас. Я побежала за ним, крепко сжав Адище в руке. Моё сердце колотилось так сильно, что было больно. С каждым шагом моя голова пульсировала от стреляющей боли. Было почти невыносимо, но я не собиралась оставлять Финна одного.

Полные мучения крики, которые издавал пойманный солдат, эхом разносились по улице. Я бросила взгляд на высохшую землю и увидела тонкий кровавый след. Если солдата укусили, мы уже не могли ему помочь.

— Финн, — закричала я.

Раздался выстрел. У меня перехватило дыхание, а сердце остановилось.

— Финн! — снова крикнула я.

Мы быстро обежали здание. Где-то в тридцати ярдах от нас Финн стоял над телом солдата. У того отсутствовало правое ухо, его откусили. Кровь сочилась из раны.

В десяти ярдах от них между двумя зданиями ничком лежало бездыханное тело Арви, в спине у него зияла дыра.

Крики и рычание раздались вокруг нас. Судя по всему, они превосходили нас численностью, а солнце быстро садилось.

Финн наклонился и прощупал пульс на шее солдата. Когда мы добежали до них, я увидела, что солдата укусили два раза. Помимо отсутствующего уха, из его шеи был вырван кусок. Кровь сочилась из ран. Меня чуть не стошнило.

— Финн?

Он поднял глаза и покачал головой. Солдат был мертв. Это был первый раз, когда я видела мертвого человека. Несколько минут назад, этот солдат был жив, он говорил, смеялся, и был полон надежды, когда его пальцы касались мягкой молодой травы.

— Он мертв? — спросил второй солдат, его голос дрожал.

— Да, и то же может случиться с нами, если мы не вернемся к остальным, — поторопил Финн.

— Мы не можем оставить его здесь, — сказал солдат.

— Нам придется, — сказал Финн. — Мы ничем не можем ему помочь. Его больше нет.

Финн протянул руку, снял с шеи солдата армейский жетон и отдал медальон его другу.

Солдат взял окровавленный медальон и положил в свой карман.

Финн взял у мертвого солдата оружие и патроны.

— Давайте возвращаться. Всем остальным нужна наша помощь.

Он взял меня за руку и потянул за собой.

Мы вернулись к группе, все они были в полнейшем ужасе. Арви проснулись и, похоже, были готовы к войне. Мы были на их территории. Я лишь надеялась, что мы вовремя сможем найти укрытие.

— Что случилось с солдатом? — спросила Тина.

Я покачала головой.

— Его больше нет, — прошептала я.

— Он мертв? — её глаза ещё больше округлились от ужаса.

Я кивнула. Она растеряла остатки своего самообладания и упала в объятия Пайка.

— Нам надо убираться отсюда, — закричал пилот.

— Нам надо держаться вместе, — сказал Финн. — Они легко могут схватить тех, кто отобьётся от группы. Видели, что случилось с тем солдатом?