Босиком по пеплу. Книга 2 (СИ) - Мейер Лана. Страница 71

— Ран, все было уничтожено, — встает вслед за мной Мердер, в голосе сквозит сожаление. — Генерал не меньше тебя был заинтересован в том, чтобы эти факты никогда не всплыли.

— Тогда, как? — разъяренно требую объяснений.

— Фаиль Хассан лично участвовал в операции, он был среди военных, встречающих вертолет Салима.

— Проклятье, — рухнув обратно в кресло, бормочу я. Сжимаю пальцы в кулак до треска в костяшках, испытывая острое желание переломить хребет этому Хассану, и я бы сделал это с превеликим удовольствием, не будь он уже мертв.

— Если информация попадет в массы, тебе придется реагировать, — дав мне минуту на раздумье, возвращается к обсуждению глава АРС. — А как именно, мы оба понимаем. Хамдан и Алиса пойдут под суд, — он замолкает, не разрывая напряженного зрительного контакта.  — Ты этого не хочешь. Я тоже. Есть два варианта замять ситуацию. Первый — быстрый развод. Спрячь Алису подальше и устрой новое громкое бракосочетание. Второй — тебе придется пойти на компромисс и уступить требованиям американской стороны.

— Я тебя услышал, ­— смерив генерала изучающим взглядом, переключаюсь на Мердера. Он передёргивает плечами, давая понять, что последнее слово за мной, и он готов решать задачи любой запредельной сложности, как только я озвучу условия.

— Отзывай сына из Зулейра, генерал, — после непродолжительной паузы, озвучиваю принятое решение.

По лицу главы АРС прибегает тень удивления, челюсть плотно сжимается. Военная выправка даёт сбой, и тяжесть ответственности на плечах генерала становится заметной невооружённому глазу. Джамаль Каттан хранит напряженное молчание, сверля меня острым взглядом.

— Хамдан возвращается в ряды моей службы безопасности, — добавляю я, и суровое лицо генерала приобретает серый оттенок. Боковым зрением замечаю, как подбирается Мердер, подаваясь вперёд всем корпусом. Без сомнения он с первой попытки понял причину озвученного приказа.

— Когда? — севшим голосом спрашивает глава АРС.

— Сейчас, — следует незамедлительный чёткий ответ. — Он летит со мной в Штаты в составе группы сопровождения.

— Эмир, я не думаю, что это необ... — Каттан пытается возразить, но получает резкий бескомпромиссный отпор.

— Когда дело касается твоего наследника, ты не способен думать, Джамаль. Воспитывать сына короля у тебя получалось гораздо продуктивнее, чем своего собственного. Отчасти я благодарен тебе за полученные уроки. Но сегодня приказы отдаёшь не ты. Поэтому — исполняй, генерал.

Глава 22

Алисия

— Амиран не звонил тебе? — вот уже два дня мы с Дайан периодически задаем друг другу один и тот же вопрос.

Спустившись в гостиную, я застаю сестру мужа на широком диване. В домашней одежде, укутанная пледом — она выглядит особо уязвимой, нежной и милой. Я забираюсь к ней на диван, заключая Дайан в объятия. Дни, когда мы цапались и скалились друг на друга, словно хищные кошки, остались где-то в параллельной вселенной.  Дайан накрывает меня пледом, укоризненно глядя в сторону работающего на всю мощь кондиционера.

— Нет. Он по-прежнему недоступен, — разочарованным голосом выдает Ди. — А тебе нужно беречь себя, — Дайан опускает ласковый взгляд на мой округлившийся под обтягивающей футболкой живот.

— И охрана молчит, — упавшим тоном замечаю я, ощущая, как кожа затылка колеет от дурного предчувствия, отдающего бессонницей  по ночам. — Точнее, они говорят, что с ним все в порядке, и он просто не может выйти на связь. В моем понимании, человек не может выйти на связь — только когда он мертв! Или находится на необитаемом острове, — обескураженно рассуждаю я. Мгновенно считывая безмолвные эмоции Дайан, чувствую, что девушка переживает за брата не меньше меня. А может и больше, потому что наверняка знает то, что тщательно скрывают от меня.

— Он жив, Лиса. Амиран бессмертен. Мама всегда так говорила, — с теплой улыбкой вспоминает Ди.

— Были причины так говорить?

— О да. В детстве, с ним чего только не случалось. Чуть не утонул в озере, ломал кости, терялся в лесу, где его укусила змея. Уже здесь, в Анмаре вылетел с байка, повредив колено. Ничего серьезного, но сам факт, — перечисляет Ди, нахмурив брови изящным домиком.

— Так вот откуда у него этот шрам на ноге, — бормочу я, вспоминая хорошо залатанную и неглубокую, но заметную красноватую полосу на голени мужа. — А он мне не рассказывал, где его заработал.

— Любит держать интригу, да и признаваться в своих мелких неудачах жене не очень-то хочется, — усмехается Дайан, и мы обе нервно посмеиваемся, скрывая за смехом усиливающуюся тревогу, связанную с его долгим отсутствием.

— Простите, госпожа аль-Мактум, — подлетевшая к нам запыхавшаяся  Рада, резко прерывая внезапной новостью. — На территорию резиденции приехала гостья — Зарина аль-Мактум, жена Его Величества, — взволнованно объявляет женщина. — Она будет в гостиной с минуты на минуту.

Зарина аль-Мактум — мачеха моего мужа, первая жена короля? Что она здесь забыла спустя несколько месяцев после нашей свадьбы? Насколько я знаю ни Зарина, ни правитель не проявляли интереса к моей персоне, и не спешили приглашать нас с Амираном в свой дворец, и ни разу не снизошли, чтобы нанести визит в наш.

Для меня очевидно, что я им неугодна.

— Вот дерьмо! Какие черти принесли сюда эту суку? — глухим рокотом огрызается Ди, кидая в сторону коридора испепеляющий взгляд.

— Мне стоит опасаться? — спрашиваю у Дайан, и в следующую секунду, я сама оборачиваюсь на звук нескольких пар шагов, доносящихся со стороны холла.

— Не знаю, Лиса, но выслушать, с чем пришла старая стерва, придется, — шепотом отзывается Дайан. — Ты в праве выставить её в любой момент, если она проявит неуважение. Не позволяй ей давить на себя. В этом доме хозяйка ты.

Я встаю с дивана и расправляю плечи, замирая в ожидании. Накидываю на голову спавший на шею платок, совершая действие инстинктивно — с ним я теперь всегда чувствую себя более защищенной.

Наконец, Зарина аль-Мактум, предстающая  передо мной стройной женщиной, закутанной в паранджу мятного цвета, вторгается в пространство нашего с Амираном дома. От её броских, тяжелых, цветочных духов, перекрывающих все свежие и нейтральные запахи в гостиной, меня начинает подташнивать.

Я надеюсь, она сюда не с плохими новостями пришла…ведь в последний раз, Амиран сказал мне, что уехал во дворец к королю.

 И не вернулся. 

— Мама! — следом за гостями, из коридора выбегает Кристиан. Прилипнув к Дайан, он настойчиво требует её времени и внимания: — Вы с Алисой должны срочно прийти в нашу комнату. Мы хотим кое-что вам показать, — Ди виновато смотрит на меня, словно без слов спрашивает меня, сильно ли я обижусь, если она уйдет к детям прямо сейчас. Усилием воли заставляю себя кивнуть и не посылаю ей умоляющий взгляд о том, что сейчас мне нужна её поддержка, как никогда. Почему? Потому что я понимаю, насколько Дайан неприятно находиться в одном радиусе с первой официальной женой её родного отца, который так и не признал дочь от любимой женщины.

Зарина провожает Дайан и Кристиана высокомерным и брезгливым взглядом, что за две секунды позволяет мне составить психологический портрет этой женщины.

— Очень рада познакомиться с тобой, Алисия, — широко и фальшиво улыбается Зарина, сканируя меня точечным прицелом, которому позавидовал бы сам генерал Джамаль Каттан. — Ты очаровательна, дитя. Настоящий ограненный алмаз, достойный стать экслюзивным украшением нашей семьи.

— Благодарю. Ваш визит стал для меня неожиданостью, госпожа аль-Мактум, — сдержанно приветствую я, прекрасно понимая, что совершенно забыла о правилах анмарского этикета. Хорошие манеры — последнее, что интересует беременную девушку. Передо мной первая женщина Анмара, а я приветствую её, как будто мы стоим на одной ступени. Судя по кривой улыбке Зарины, она тоже заметила недостаточную учтивость с моей стороны.

Позади Зарины, я замечаю юную и хрупкую девушку, примерно моего возраста. Возможно, это её дочь, лицо второй гостьи мне совершенно незнакомо.