Перегрузка - Хейли Артур. Страница 67

— Прости. Я тоже.

Теперь, когда он был здесь. Ним удивлялся, почему он так долго не приходил к ней. Карен была такой же красивой, какой он запомнил ее, и когда они поцеловались несколько минут назад — это был долгий поцелуй, — ее губы были любящими, как раньше. На мгновение ему показалось, что они и не расставались вовсе.

Ним также осознавал, что рядом с Карен испытывает чувство покоя, что случалось с ним в обществе очень немногих людей. Наверное, это происходило потому, что Карен, нашедшая в себе силы справиться с ограничениями, которые накладывала болезнь, излучала спокойствие и мудрость, словно бы внушая другим, что и их проблемы могут быть решены.

— Для тебя это было трудное время, — сказала она. — Я знаю, потому что читала газетные статьи про тебя и видела репортажи по телевидению.

— Мне говорили, что я провалился. — Ним поморщился. Карен запротестовала:

— То, что ты говорил, было благоразумным, но большинство репортажей извращали суть сказанного.

— Хм, тебе стоило бы взять на себя организацию моих встреч с прессой.

Поколебавшись, она призналась:

— После того, что случилось, я написала несколько стихотворных строк для тебя. Я собиралась послать их тебе, но подумала, что ты очень устал слушать о себе, что бы там ни говорилось.

— Не от всех. Всего лишь от большинства. Ты сберегла стихи?

— Да, — кивнула Карен. — Они во втором ящике снизу. Ним поднялся, подошел к бюро под книжными полками. Выдвинув ящик, он увидел лист бумаги, вынул его.

Движущийся по строке палец
Нередко возвращается обратно
Не для того, чтобы переписать,
А чтобы перечесть.
И что однажды осмеяли и прогнали,
Возможно, возвратится через годы
И осознается как мудрость;
Сейчас необходима прямота
И смелость, для того чтобы восстать
Против злословия людей,
Виною не обремененных.
Милый Нимрод!
Вспомни, что пророка
Редко восхваляют до заката
Дня, когда он первым
Объявил о неприятной правде.
Но если через годы
Та правда, о которой говорил ты,
Станет очевидной,
Будь в день победы милосердным,
Великодушным
И забавляйся своеволием жизни.
Не всем, а только для немногих
Предвидения дар — ясность, прозорливость.
Судьба, как лотерея,
Дарует это им.

Ним медленно перечитал строчки раз и другой.

— Карен, ты никогда не перестанешь удивлять меня. И что бы ни случилось потом, знай, что я тронут и благодарен тебе.

В этот момент появилась Джози — небольшого роста, но крепкая женщина с блестящими темными глазами — с нагруженным подносом. Она объявила “леди и джентльменам”, что обед подан, и водрузила на стол поднос.

Это была простая, но вкусная еда. Вэлдорфский салат, за которым последовал запеченный цыпленок, и затем лимонный щербет. Ним принес бутылку великолепного вина — редкое каберне савиньон. Как и в прошлый раз, Ним кормил Карен, ощущая то же чувство близости и интимности, которое испытывал и раньше.

Только раз или два он вспомнил с чувством вины, что для жены и детей он в этот вечер присутствовал на деловой встрече сотрудников “ГСП энд Л”. Вспомнил и тут же оправдал себя тем, что их с Карен отношения даже его ложь делают не столь жестокой, какой она была во время его прежних похождений. Может быть, думал он, Руфь не поверила ему, но если это и так, она не подала и вида, когда утром он уходил из дома. Правда, за последние четыре недели он всего лишь единожды не обедал вечером дома, но тогда его действительно задержала работа.

Просто, не спеша, Карен и Ним разговаривали в течение всего этого интимного обеда.

Джози убрала посуду и принесла им кофе, когда они во второй раз заговорили о новой инвалидной коляске. Специальное кресло, измененное под руководством Рея Паулсена и оснащенное электродвигателем для колес, было приобретено в корпорации “ГСП энд Л” родителями Карен.

— Жаль только, — продолжала Карен, — что официально хозяйка этого чуда не я, оно зарегистрировано на имя моего отца. А все из-за страховых взносов — для инвалидов они просто астрономические.

Отцу оно обходится дешевле. Но ведь ему и так пришлось занимать деньги, чтобы заплатить за “Хампердинка”. Его банк отказал ему, поэтому он обратился в компанию по ссудам, и они согласились дать ему кредит, но под самый высокий процент. Я знаю, ему будет трудно выплатить эти деньги. Дела его идут не так уж хорошо, а они с матерью и так помогали мне, когда мои сбережения заканчивались. Они настояли на том, чтобы я не беспокоилась и позволила им нести это бремя.

Ним задумчиво проговорил:

— Может быть, я что-нибудь смогу сделать. Небольшую сумму могу дать сам, и, возможно, наша компания пожертвует…

— Нет! Категорически нет! Нимрод, наша дружба чудесна, и я очень дорожу ею. Но я бы не хотела брать твои деньги и не хотела бы, чтобы ты просил кого-нибудь о них. Когда моя семья делает что-либо для меня, то это совсем другое дело. В общем, будем сами решать наши проблемы. — Ее голос смягчился. — Я горда тем, что независима. Надеюсь, ты понимаешь меня.

— Да, понимаю и уважаю твою независимость.

— Отлично! Уважение очень важно. Нимрод, дорогой, ты представить себе не можешь, насколько “Хампердинк” изменил мою жизнь. Если ты позволишь, я все тебе объясню. Могу я тебя попросить кое о чем необычном?

— О чем хочешь!

— Давай встретимся не у меня дома, например сходим послушать симфонию.

Он колебался только мгновение.

— Почему бы нет?

Лицо Карен засветилось воодушевлением.

— Ты только должен сказать, когда будешь свободен, и я все устрою. О, я так счастлива! — Она потянулась к нему. — Поцелуй меня, Нимрод.

Когда он приблизился к ней, она запрокинула голову, ее губы искали его. Он положил свою руку ей под голову и почувствовал, как пальцы утонули в ее длинных светлых волосах. Если бы Карен была здоровой женщиной! Но он отбросил эту мысль и, оторвавшись от ее губ, погладил ее волосы снова и возвратился в свое кресло.

— Если бы я умела, то замурлыкала бы, — прошептала Карен.

Ним услышал сдержанный кашель и, повернув голову, увидел Джози в дверях гостиной. Помощница Карен сменила белую униформу, в которой прислуживала им, на коричневое шерстяное платье. Ему было интересно, как долго она находилась здесь.

— О, Джози, — проговорила Карен, — ты уже готова? Джози собирается навестить свою семью сегодня вечером, — объяснила она Ниму.

— Да, я все привела в порядок, — ответила Джози. — Но, может быть, следует уложить вас в кровать прежде, чем я уйду?

— Наверное, мне действительно пора в кровать. — Карен замолчала, легкий румянец залил ее щеки. — Но, может быть, позже, если это не затруднит мистера Голдмана…

— Если ты мне скажешь, что делать, буду рад помочь, — согласился Ним.

— Ну вот и отлично, договорились, — заметила Джози. — Я ухожу, спокойной ночи.

Несколько минут спустя они услышали звук закрывающейся входной двери.

Когда Карен заговорила, чувствовалось, что она нервничает:

— Джози не будет до следующего утра. Обычно в таких случаях ее заменяет другая женщина, но она нездорова, и придет ко мне на ночь моя старшая сестра. — Она взглянула настенные часы. — Синтия будет здесь через полтора часа. Ты побудешь до ее прихода?

— Конечно.

— Ним, сейчас здесь должен появиться Джимини, привратник, которого ты встретил в первый раз. Тебя это не смущает?