Хозяйка волшебного сада (СИ) - Морозова Мария. Страница 13
— Вот уж спасибо, — проскрипел старый Гарольд, — а то нас сегодня сожрали бы и не подавились.
Маг кивнул. Люди стали возвращаться в дом, тихонько переговариваясь. Рейм вывел из-за деревьев своего коня и уехал. Гил помогал хозяину приладить побитую дверь на место. А Илзе стояла возле Эллана Эрнаэна и переминалась с ноги на ногу.
— Я возвращаюсь в Ивелин, — сказал вдруг он. — Если не хочешь ночевать здесь, могу подбросить до города.
Илзе неуверенно покосилась на Марту, но та махнула рукой.
— Езжай, девочка. Нечего тебе тут ночь торчать. Заодно моим скажешь, чтобы не волновались.
Цветочница сбегала за сумкой, попрощалась с Мартой и неуверенно приблизилась к графу. Тот еще раз осмотрел округу, потом тихим свистом подозвал коня. Черный исполин неторопливо подошел и развернулся боком, милостиво позволяя посадить девушку себе на спину. Лорд Эрнаэн сел за ней, и конь, как молния, сорвался с места.
Лес был тих и темен. Звери и птицы, чутко реагировавшие на недавнее присутствие нежити, прятались по своим норам в ожидании первых солнечных лучей. Луна снова скрылась за тучами, погружая все вокруг в кромешный мрак. Илзе с трудом могла рассмотреть собственные пальцы. А слух улавливал только перестук конских копыт, странно тихий при таких габаритах.
Таинственная, немного пугающая темнота. Особенно, после того, что им довелось пережить этой ночью. Но рядом был мужчина, который одним своим присутствием вселял в девушку уверенность. Эллан Эрнаэн сказал, что опасности больше нет. А Илзе верила. Пусть у этого мага была жуткая репутация, пусть цветочница знала его слишком мало, чтобы делать какие-то выводы, но доверие к нему уже поселилось глубоко в ее душе.
Подул ветер. Ветви деревьев зашелестели. Капли прошедшего дождя сорвались с мокрых ветвей и обрушились на всадников. Илзе вздрогнула, ощутив холодные укусы, и рефлекторно прижалась к мужской груди в поисках защиты.
Маг поднял руку, создавая защитный купол. Потом осторожно отстранил девушку, стянул с себя куртку и укрыл ее плечи.
— Спасибо, — прошептал Илзе, с наслаждением укутываясь в пахнущую полынью кожу, которая еще хранила тепло чужого тела. — За все спасибо.
— Не за что, — повел плечом маг.
— Не принижайте то, что вы сделали.
— Это мой долг.
— Долг — это просто слово, — тихо произнесла цветочница. — Важно то, что в душе.
— Думаешь, у такого, как я, есть душа? — теплое дыхание пощекотало висок Илзе.
— Да, — просто ответила та.
Они снова замолчали, думая каждый о своем. В тепле и безопасности Илзе могла бы даже подремать немного, но в сон совсем не тянуло. Вместо этого девушка заметила:
— У вас очень умный конь.
Ей хотелось чем-то разбавить немного пугающую тишину, а жеребец действительно вызывал неподдельный интерес. Он даже в кромешной темноте скакал ровно и гладко, без понуканий хозяина, не спотыкаясь на лесной дороге. А клыки… У нормальной лошади ну никак не могло быть таких клыков.
— Драуг, он… — ответил мужчина после долгого молчания. — Он не просто конь. Он боевой товарищ и верный друг.
Боевой товарищ фыркнул довольно, будто понял все, что было сказано.
— И он не боится нежити.
— Не боится, — странно усмехнулся мужчина и потрепал густую конскую гриву. — Сегодня он славно развлекся.
— Вы снова спасли нас всех.
— Еще не спас, — ответил маг, мрачнея. — Предстоит найти того, кто поднял упырей.
— Поднял?
Эллан Эрнаэн выдохнул сквозь зубы. Не лучшая тема для ночной беседы с женщиной. Но цветочница производила впечатление разумного человека, не склонного к истерикам, да и язык держать за зубами умела. Так что мужчина все же продолжил:
— Мы нашли кладбище, откуда вышли упыри, и определили примерное время. Это случилось около трех недель назад возле заброшенной деревни. В паре часов пути от Ивелина.
— И почему вы решили, что это не стихийная нежить?
— Потому что упыри были слишком умны. Они успешно скрывались от людей, выходя на охоту лишь в самый темный час. А сегодня… Ты заметила, нежить не тронула ваших лошадей?
Девушка кивнула.
— Они хотели застать людей врасплох, явно понимая, что ржание умирающих животных не может не встревожить. Поэтому решили начать с дома, оставив лошадей на закуску.
— О боги… — девушку передернуло.
— Обычному стихийному упырю нужен не один месяц, чтобы научиться таким хитростям. А эти поумнели слишком быстро. Все говорит о том, что с ними поделился своей силой некромант.
— В Ивелине нет некромантов, кроме…
— Кроме меня, — мрачно усмехнулся маг. — Мы будем искать того, кто это сделал. Поэтому будь осторожной. Предчувствие подсказывает, что еще ничего не кончено.
Илзе вдруг вспомнила цветок, подаренный сегодня Митирой, и кивнула. Что-то случится. И цветочница будет принимать в этом самое непосредственное участие.
Эллан Эрнаэн довез ее до самой площади. Не обращая внимания на отговорки, вместе с девушкой зашел к братьям Уоллес, которые еще не ложились, дожидаясь мать. Потом проводил Илзе до самых дверей ее дома, и только тогда уехал, не подозревая даже, что она еще долго стояла у окна, невидяще глядя в темноту и вспоминая крепкие объятия с запахом полыни.
ГЛАВА 6
Услышав звон дверного колокольчика, Илзе повернулась, чтобы поприветствовать очередного покупателя, и замерла под пристальным взглядом темных глаз.
— Доброе утро, — тихо произнесла она.
— Доброе, — отозвался граф.
Мужчина подошел к прилавку, и цветочница обратила внимание, что он снова слегка прихрамывает.
— Мне нужны мальвеи, — он осмотрелся по сторонам, немного неловко, будто чувствуя себя лишним в этом цветочном великолепии.
— У вас что-то случилось? — осторожно поинтересовалась девушка. — В городе хорошая больница…
— Мне просто нужны цветы, — криво улыбнулся граф, перебивая ее. — Про запас.
Илзе знала о лечебных свойствах цветов. Знала она и то, что в смеси с маковым молоком из них получается хорошее обезболивающее, которое могло унять даже сильную застарелую боль. Правда, злоупотреблять им было опасно. Но кто она такая, чтобы лезть в дела лорда?
— Хорошо, — смутилась Илзе. — Я сейчас.
Взяв ножницы и корзину, она вышла в сад и ахнула. Потому что мальвей не было видно. Вообще ничего не было видно. Все свободное пространство покрылось густыми зарослями леорниса. Низкий кустарничек с темно-зелеными листьям стелился между высокими садовыми цветами, укрывал маленькие фиалки и маргаритки. Кое где он даже карабкался на стены, цепляясь за неровности камня коротенькими корешками. И еще вчера его здесь не было, девушка точно знала.
Изумленно озираясь по сторонам, цветочница присела и коснулась пальцам упругих листьев. Она знала, что экстракт из них используется для приготовления смягчающего крема для рук. Но кому могло понадобиться столько крема для рук? Ведь растения в этом саду никогда не появлялись просто так.
Решительно срезав пару стеблей, она поднялась и вернулась в магазин.
— Скажите, вы знаете это растение? — девушка бросила листья на прилавок.
— Леорнис? — удивился маг.
— Чем оно полезно?
Мужчина бросил на девушку непонимающий взгляд, но все же решил ответить:
— Не уверен, но, кажется, из него готовят какие-то лосьоны. Воины мазали ими огрубевшую от оружия кожу на руках.
— И все? — нахмурилась она. — Должно быть что-то еще.
— Хм… — генерал немного помолчал, а потом медленно произнес: — На юге из них делают отвар, способный вылечить от красной оспы.
— Красной оспы? — холодея, повторила Илзе.
Красная или кровавая оспа была болезнью страшной, легко передающейся от человека к человеку и по большей части смертельной. Самым худшим было то, что первые три-четыре дня после заражения человек не испытывал никаких симптомов. Потом по всему телу появлялись крупные, налитые кровью папулы, еще через день поднималась температура, папулы лопались, гноились и заболевший умирал в ужасных мучениях. Если человеку повезло выжить, его тело уродовали большие шрамы, которые с трудом поддавались лечению. Когда-то эта болезнь выкашивала целые города