Слепая Вера (СИ) - Шёпот Светлана Богдановна. Страница 37

Гадать, зачем именно понадобилась королю его внучка, Иагон даже не думал. И так было понятно, что все дело в ее таланте. Он корил себя за то, что не подумал об опасности сразу. Им явно не стоило продавать созданные ею пилюли. Если бы не его желание рассказать всему миру, что в его семье появился такой исключительный алхимик, ничего бы этого не было.

– Тебе не стоит переживать, – Вера сжала руку деда и улыбнулась. – Вряд ли меня везут убивать. А с остальным как-нибудь справимся, – заверила она его.

– Он может отнять тебя у нас, – произнес тихо Иагон, мысленно ругая себя последними словами.

– Может, – она не стала заверять деда в том, в чем не была уверена сама. – Но я ведь буду жива. Никто не станет убивать человека, который может принести большую пользу. К тому же, возможно, увидев, что я слепа, король отступится, отправив нас назад.

– Он потребует показать глаза, – Иагон вздохнул. По всему выходило, что скрыть особенность внучки не получится.

– Конечно, – согласилась Вера. – Это естественно. Вряд ли его величество поверит нам на слово. Но вдруг он не поймет?

– Сомневаюсь, – протянул он.

– Будем на это надеяться, – произнесла Вера.

– Не нравится мне этот Макомби, – выдал Иагон задумчиво, провожая взором главу отряда.

Он давно заметил, какими глазами этот человек смотрит на его внучку. Еще и из-за этих взглядов он не желал отходить от Давьерры больше чем на пару шагов. Тот при каждом удобном случае пытался оказаться поблизости и завести вроде бы ни к чему не обязывающий легкий разговор.

– Мне кажется, он следит за мной, – поделилась своими выводами Вера.

На самом деле, некоторое время назад она поняла, от кого исходит неприятное внимание. Когда Макомби приближался, к ощущению сверлящего взгляда примешивалось какое-то скверное чувство, от которого хотелось немедленно отмыться.

Иагон промолчал. Внучке не зря казалось. Этот Макомби на самом деле имел дурные намерения. Подобное было видно невооруженным взглядом.

К вечеру они прибыли в очередное селение. Глава отряда пошел договариваться о доме для них. Вернулся он минут через пять с невысоким стариком.

– Это староста деревни, – сказал Джерус, приблизившись к карете. Его взгляд сам собой прилип к изящной фигуре. Макомби ничего не мог с собой поделать. Эта девушка будила в нем самые темные желания, о которых сам он прежде даже не догадывался.

Это на некоторое время выбило его из колеи. Он никогда ранее не испытывал столь сильного желания. Когда первые, самые сильные эмоции схлынули, он понял, насколько грязными оказались его мысли. Это обескураживало. Хотелось прекратить и в то же время все внутри подталкивало его к тому, чтобы принять свою сущность.

Наблюдая за хрупкой девушкой, Макомби постепенно смирился с тем, что его сексуальные желания немного отличаются от понятия «нормальные». Он уже догадался, что его привлекает физическая неполноценность и связанная с этим беззащитность любовного интереса.

Мысли о свадьбе не думали покидать его. Конечно, он не собирался разговаривать с главой семьи Меир сейчас. Макомби видел, как тот смотрит на него, пытаясь при этом прикрыть своим телом внучку. Джерус корил себя за то, что не смог сдержаться при первой встрече. Он подумал, что подождет. Ему необходимо было знать, какое решение по Давьерре примет король. Если заберет себе, значит – не судьба. Если же отправит назад, вот тогда можно подойти к главе Меиров и предложить свадьбу. Макомби считал, что для слепой, по сути, бесполезной женщины свадьба с ним станет идеальным вариантом. Ее родственники и сами должны понимать, что лучшей партии у них может и не быть.

– Добрый вечер, господин, – поздоровался весьма пожилой мужчина, поклонившись Иагону. – Вы можете занять на ночь наш дом. Если он вас устроит.

Иагон мягко сжал руку внучки и пошел следом за старостой, который рассказывал о том, что кровати в его доме новые, совсем недавно сделанные, одеяла теплые, а подушки мягкие.

Вера в это время чутко прислушивалась ко всему происходящему вокруг нее. Она хорошо ощущала идущих рядом людей. От деда до сих пор пахло травами, а еще дымом от костра и пылью. От старого мужчины неподалеку – навозом и землей. От воинов, окружающих их, – металлом, пылью, потом и лошадьми. Последние два запаха были слишком сильны, отчего постоянно хотелось чихнуть.

Кроме этого, она ощущала тепло, исходящее от тел. Самое интересное, что ей удавалось отделить его от тепла солнечного дня или тепла, которое возникает при сжигании чего-либо.

Она слышала многочисленные шаги. Очень быстро она поняла, что каждый человек ходит по-разному. Кто-то ступает мягко, кто-то чеканит шаг, кто-то шаркает и так далее.

Все это казалось Вере удивительным. Насколько чувствительным становится человек, не имеющий возможности опираться на привычное зрение. Никогда ранее она не задумывалась об этом.

Все вокруг было наполнено жизнью.

Вера так увлеклась, что в какой-то момент ощутила нечто странное. Желая понять, что это такое, она притормозила.

– Что-то не так? – тут же спросил Иагон, останавливаясь. Взглянув на внучку, он озадаченно проследил за ее «взглядом». Конечно, она не смотрела в прямом смысле этого слова, просто ее голова была повернута в сторону ничем непримечательного дома, поэтому создавалось такое впечатление, будто она именно смотрит на него.

– А это дом Лиры. Хорошая баба, да только потравилась недавно, – счел нужным просветить их староста, когда заметил, что все остановились. Ему было любопытно, кто эти люди, особенно привлекала внимание слепая девушка. Дорогая карета, одежды, королевские воины – эти двое явно принадлежали к благородному сословию. – Лирой ее мать назвала. Придумала тоже – Лира, – мужчина улыбнулся себе в бороду и покачал головой, словно осуждая женщину за ее странный выбор.

– А что не так с именем? – внезапно заинтересовалась Вера, сама не понимая, что ее привлекло в этом доме.

– Так имя для благородной дамы, но никак не для деревенской бабенки, – выдал староста уверенно. Казалось, он немного удивлен, что подобное нужно озвучивать. И так ведь понятно, разве нет?

– Говоришь, потравилась? – спросил Иагон. Он не понимал, почему внучка остановилась. Это привлекло к ней еще больше внимания, которого сам Иагон хотел бы избежать. Но деваться уже некуда, так что надо выяснить все до конца. – И чем же?

– Дак кто ее знает, – староста пожал плечами. – В лесунашем местном, как всегда, бродила, чего-то съела, поди, не то, вот и мается животом второй день.

– А лекарств у вас что, нет?

– Отчего же нет? – староста чуть насупился, будто его оскорбили подобные слова. Впрочем, секунду спустя все недовольство как ветром сдуло. – Все есть. Да только не помогает ничего. Она одна живет, муж помер, а детей не прижили. Но наши юбки смотрят за ней, даже ночью сидят. Трав натащили, да все не то. Угасает баба на глазах.

 – Юбки? – спросила Вера у деда шепотом.

– Женщин своих они так называют, – пояснил Иагон, а потом вернулся к беседе со старостой: – Поглядеть можно?

– Да зачем бы вам? – удивился старик. Но при этом засеменил в сторону дома. Кто он такой, чтобы запрещать высоким господам любоваться на смертельно больную? Хотят – пусть смотрят, а он в сторонке постоит, а потом, как уедут господа, почешет языком с другими, обсуждая причуды богатых.

Когда дверь в дом открылась, Вера ощутила не слишком приятный запах. Сразу становилось понятно, что в доме находится больной человек.

– Староста? – когда они вошли, женщина, сидевшая у кровати, встала, опустив пяльцы. Окна были закрыты, но света свечи, судя по всему, хватало. Впрочем, это все равно странно. Не проще ли открыть окно, тем более что воздух в доме стоял затхлый.

– Отойди, – буркнул старик и просочился мимо вошедших людей. Схватив женщину за руку, он оттащил ее в сторону и замер около стены. – Прошу, господа, можете глядеть.

– Что? – вышивальщица глупо хлопнула ресницами и раскрыла рот, в изумлении глядя на неожиданных гостей. Нет, она слышала голоса с улицы, но была слишком увлечена рисунком, поэтому не удосужилась выглянуть наружу, подумав, что снова соседские дети шумят.