Сестрёнка из стали (СИ) - Беляев Михаил. Страница 20

Возникла немая сцена. Я застыл с ложкой, занесённой над бензобаком — с кончика комьями стекала липкая каша. Хозяйка уставилась на меня круглыми глазами, стиснув полотенце.

Мы смотрели друг на друга секунд пять.

— Это… — наконец-то выдохнул я. — Про запас откладываю… чтоб не пропало.

— Эх, такую кашу извёл, — хозяйка покачала головой и со вздохом ушла в дом.

— Неловко как-то вышло.

— Да ладно, — шепнула сестра. — Там ещё осталось? Давай всю!

Перелив остатки в бак, я закрутил крышку и пошёл обратно в дом. В кухне хозяйки не было — я аккуратно помыл тарелку в ведре и поставил на стол. До слуха донесся тихий голос бабки — она с кем-то разговаривала у входа. В душе шевельнулось нехорошее предчувствие.

Выглянув из кухни, застал хозяйку у открытой двери — она что-то негромко говорила парню на улице, тот хмурил брови и кивал.

— Всё, иди скорее, передай старосте.

Парень убежал. А я, скользнув обратно на кухню, бросился на улицу, к сараю.

— Походу раскрыли нас, Лин, — шепнул я сестре и взялся за рукоятки. Сзади послышался шорох.

Я прыгнул вбок, ища взглядом врага, и машинально достал ключи из-за пояса.

— Воу, спокойно, — стоя в дверях, Фелис миролюбиво подняла руки. — Убери эти штуки, ага?

— Блин, напугала ты меня. Уже закончила с припасами?

— Ага, — она похлопала по увесистому мешку за спиной. — Только вот валить нам отсюда надо скорее, что-то тут неладное творится. Всё как-то… не так.

— Согласен, уходим, — взявшись за ручки культиватора, я развернулся к выходу.

Бабка встретила нас у калитки, не решаясь преграждать путь, но на лице её читалась глубокая неприязнь.

— Уже уходишь, сирота?

— Да, пора бы дальше в путь, — стараясь не смотреть на неё, я прошёл мимо. — Не терпится сестру найти.

— В Пенту идёшь, да? Далековато идти-то. Остался бы переночевать, а утром в дорожку собрался бы. Я пирожков напеку… — начала бабка, как в конце улицы послышался невнятный шум. Мы с Фелис обернулись — вдали, у самой площади показались несколько человек с оружием и в коротких красных плащах — таких же, как на бандитах Хинорама. Спалились!

— Валим! — заорал я, налегая на рукоятки, и круто повернул к воротам. Ничего не понимающий стражник с копьём наперевес смотрел на нас и хлопал глазами. Мы промчались мимо, прогрохотав по хлипкому деревянному мостику, и побежали по дороге через небольшое поле.

— Быстрее в лес, Сэм! Я прикрою! — крикнула Фелис и скинула на культиватор свою сумку. Лин возмущённо ойкнула. Сверкнув зелёными глазами, девушка состроила ехидную мордочку и бросилась назад.

Мимо с шипением пролетел огненный шар. Упав метрах в пятнадцати, он рванул не хуже гранаты, вверх взметнулся фонтан земли и камней.

— Капец! — инстинктивно вжав голову в плечи, я прибавил ходу.

— Эй, мазилы огнезадые! — крикнула Фелис. — Я с закрытыми глазами лучше вас попала бы!

Странно, но эти идиоты купились — новые взрывы послышались сзади и в стороне от нас.

— Лин, запускайся уже! — крикнул я, подскочив вместе с культиватором на очередной кочке. — Нефиг спать, нас тут пожгут щас!

Культиватор затрясся, зачихал мотором и выдохнул целое облако густого чёрного дыма. А после этого взревел так, что уши заложило — и рванул вперёд.

— Во-оу! — я крепче схватился за ручки, едва успевая перебирать ногами. — Нифига себе овсянка зашла!

До леса мы домчались в два счёта. Но рядом снова начали рваться фаерболы — рёв мотора привлёк внимание пиромантов. Мимо замелькали деревья, Лин сбавила ход. Выдохнув, я оглянулся в поисках Фелис.

Девчонки нигде не было видно, а вот враги не отставали — сразу две огненных вспышки полетели в нашу сторону. Мы свернули с тропки и скрылись за деревьями.

Тут же сзади громыхнуло, в разные стороны полетели щепки и сучья. Да они так весь лес разнесут к чертям!

Дальше бежали вдоль тропы, не теряя её из виду. Тропка петляла в стороны, скрывая нас от преследователей, но я слышал за спиной хруст сучьев и отдаленные крики.

— Упорные, сволочи, — донеслось слева, нас обогнала невесть откуда взявшаяся Фелис. — Следопыты пиромантов. Сэм, ты что такого им сделал, что тебя выслеживает целый отряд, а?

— Да откуда я знаю-то?

Позади снова бахнуло так, что земля задрожала, а с деревьев посыпались листья. А следом донёсся странный прерывистый вой. Мимо по тропинке с высунутым языком пронёсся Хвостик, мелькая чёрными лапками. Фелис зашипела, как кошка.

— Плохо, капец плохо!

— Что ещё?

— Они призвали гончих! — девушка с отчаянием в глазах посмотрел на меня. — Огненных псов! От них даже мне не убежать!

Судя по тому, как она испугалась, противник был посерьёзнее вчерашней стаи. И идей, как его одолеть, у неё явно не было.

Я начал лихорадочно соображать, как нам выпутаться из новой передряги.

— Слушай, ты тут местность хорошо знаешь? — бросил я девушке.

— Ну, неплохо… А что?

— А то, что биться нам надо. Сама сказала же, не сбежим, да? Тогда устроим засаду. Используем фактор внезапности и ударим первыми!

Девушка уставилась на меня в непонимании, но, похоже, быстро сообразила, что к чему. Хитро блеснув глазами, она улыбнулась.

— Там, впереди, есть два холма и скалы, а за ними минутах в десяти ходу — река. Переправа далековато, но уйти успеем. Только бы от этих тварей отбиться!

— Посмотрим. Короче так, слушай сюда…

Коротко изложив на бегу свой план, я убедил Алинку ехать одной прямо за Хвостиком — он проведёт её к нужному месту, а сам побежал за Фелис.

Она оказалась права — два небольших скалистых холма, между которых проходила тропка, идеально подходили для засады. Времени было в обрез, я торопливо достал ключи и с помощью изменения инструмента сделал большой капкан. Спрятав его на тропе, присыпал ветками.

— Обалденно! — прошептала Фелис, наблюдавшая за моими действиями, и показала большой палец.

— Одного забьём, а на второго всем скопом навалимся, идёт? — я хлопнул её по плечу. — Ты только отвлеки его.

— Поняла, — кивнула она и с задорной улыбкой скрылась в кустах. Мимо шмыгнул Хвостик, а за ним — ревущий от натуги культиватор. При виде механизма, бешено крутящего фрезами, мне стало не по себе.

— Братик, куда мне?..

— Вон за то дерево! — я указал на старую сосну, росшую в стороне от тропинки. — И стой на месте, не двигайся!

Спрятавшись в щель между камнями неподалеку от капкана, я достал второй ключ и снова использовал «изменение инструмента». Теперь в руках была увесистая кувалда с одним острым концом. Перехватив оружие, я затаился.

Ждать долго не пришлось. Только вот гончие пришли, откуда не ждали.

На вершине холма послышался шорох камней, я поднял голову — и обомлел. На валуне стояла громадная тварь, лишь отдаленно похожая на собаку, раза в два крупнее волка. Горящие глаза, угольно-черная шерсть, когти, зубы. Меня прошиб ледяной пот.

Заметив культиватор, гончая в три прыжка спустилась с холма и отрывисто завыла. Ей ответила ещё одна тварь, с соседнего холма. Чёрт, они не пошли по тропинке! А как же капкан?..

Поняв, что мой коварный план летит ко всем чертям, я крепче сжал рукоять кувалды и размахнулся.

— ФЕЛИС, ДАВАЙ!

Тварь даже отпрыгнуть не успела — тяжёлый боёк с хрустом вонзился в лапу и сломал её. Взвизгнув, гончая отпрыгнула, запнулась о камень и повалилась на землю. Шанс!

Я с криком прыгнул на неё и опустил кувалду на голову твари. Звук был такой, будто раскололась скала, из-под бойка полетели искры, размозжённая голова гончей окуталась едким чёрным дымом. Создание забило лапами, исторгая рваные языки пламени.

Я отпрыгнул, еле увернувшись от обжигающей струи огня. Чёрная тень метнулась наперерез, меня швырнуло на землю, тяжёлые лапы прижали мои руки к траве. Вторая гончая зависла надо мной, раскрыв светящуюся пасть.

— Лисьи когти!

Десяток острых шипов вонзился в шею и бок твари. Рыкнув, она отскочила в сторону и бросилась на обидчика. Я вскочил с бешено колотящимся сердцем, поднял кувалду — первая тварь всё ещё барахталась на земле, поливая всё вокруг огнём. Земля пылала, источая зловоние.