Свидание с пантерой (ЛП) - Форрест Руби. Страница 12
Только, когда на ее шее расцвел засос, Блэйк переключился на ее губы. Ему было любопытно, какие они на вкус, раз ее аромат был таким умопомрачительным, и он не разочаровался. Вкус Рэйлин был земным, напоминающим миндаль, со сладкими нотами розы на языке. Блэйк не смог разобрать все оттенки, но он погрузился в нее, впитывая все, что она готова была дать. Рэйлин простонала в его губы, и его накрыло страстью. Блэйк схватил запястья Рэйлин и завел их ей над головой.
Как только Рэйлин стала извиваться, а ее бедра стали двигаться на встречу к нему, к Блэйку вернулся здравый смысл. Он был в своем кабинете, и Рэйлин ему ничего не обещала. Он все еще был в уязвимом положении, позволив запаху Рэйлин взять верх над его мыслями и позволив себя соблазнить. Ему казалось, что он проиграл в тот момент, когда поцеловал ее, даже если он единственный, кто контролировал ситуацию. Блэйк отстранился, продолжая удерживать руки Рэйлин. Она шумно дышала, не сводя с него глаз, а ее грудь быстро вздымалась. В ее фиалковых глазах отразилось замешательство.
«Я могу любоваться ею весь день», — подумал Блэйк, а потом он подавил свои чувства и сконцентрировался на женщине, стоящей перед ним.
— Тебе придется кое с чем согласиться, — произнес Блэйк. Он сказал это в качестве предупреждения, но Рэйлин, если судить по ее виду, восприняла его слова, как вызов. Она приподняла свой подбородок, пристально смотря в его глаза.
— Да? Например? Контракт?
Блэйк рассмеялся. Ее слова больше удивили его, чем развеселили. Он мог представить, о чем она думала в свое свободное время — что-то вроде контракта о неразглашении или договоре о рабстве. Блэйк не беспокоился о делах, связанных с юридическими документами. Для людей во всем мире то, о чем он беспокоился, казалось нереальным.
Рэйлин старалась говорить уверенно, но ей было сложно понять, преуспела ли она, когда Блэйк рассмеялся.
«Это было ожидаемо», — сказала она себе, но у нее все еще кружилась голова после того, чем они занимались. Рэйлин не ожидала, что Блэйк укусит ее или поцелует. Она не думала, что будет притиснута к стене, и определенно не думала, что будет этим наслаждаться. И вот она тут, ее руки над головой, и она не пыталась освободиться.
— Нет. Контракт — это лишь бумажка, — пожав плечами, сказал Блэйк. Даже такое простое движение напомнило ей о том, как он двигался на крыше, все его мускулы и целеустремленность. — Твое слово.
— Мое слово? Для чего? — спросила Рэйлин. Она не понимала, почему слова лучше договора, но она не была Блэйком и не знала, о чем он говорит. Если есть такие же как он, то может, у них есть какие-то свои правила.
— Если ты согласишься, то будешь делать то, что я скажу. Тебе будет неловко, но я не люблю быть связанным чем-то или кем-то. Если мы будем посещать какие-то мероприятия вместе, то тебе придется научиться соответственно одеваться и выучить кое-какие правила.
Рэйлин снова облизнула губы, пытаясь понять, о чем сначала спросить.
— Правила? Какие? Я буду твоим трофеем?
Блэйк ухмыльнулся, словно понял, о чем она волнуется.
— У меня только самое лучшее. Ты будешь лучшей среди всех.
Через мгновение до нее дошло. Она чуть не рассмеялась. Он решил, что я именно такая, как на первом свидании. Она бы его поправила, но не думала, что это имеет такое большое значение. Блэйк готов завести с ней отношения, даже если и на короткий срок, а Рэйлин хотела узнать его получше. Если она будет рядом с ним, у нее будет шанс понять его. Возможно, и шанс поменять его мнение о его стиле жизни. Его одиночестве.
— Тогда я буду лучшей, — произнесла Рэйлин, не задавая никаких вопросов. Блэйк улыбнулся, обнажая зубы, и по спине Рэйлин пробежали мурашки.
«Во что я ввязалась?»
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Хотя Блэйк и сказал, что не любит бумажки, но он вручил ей несколько документов. Папка с бумагами нежно касалась ее пальцев на пути домой. К разочарованию Рэйлин, Блэйк завершил их встречу сразу после того, как она согласилась на его условия. Он сослался на работу, но Рэйлин подозревала, что это была его попытка на какое-то время отстраниться от нее.
Документы были… любопытны. Рэйлин пробежалась глазами по аккуратно напечатанным и разделенным с военной точностью разделам. Она осознала, насколько абсурден этот документ, прочитав лишь половину, и развеселившись, задумалась, как бы отреагировала Люси, найдя его у Рэйлин. Каждое слово на странице было предупреждением. Рэйлин запрещается даже пытаться удержать Блэйка. Нельзя заявляться на его работу без приглашения. Именно Блэйк будет выбирать ей одежду на их свидания. Если он берет ее на какие-нибудь мероприятия, то она должна вести себя как можно тише, она должна быть лишь его эскортом, приложением, а не реальным человеком. Ей запрещено распространяться об их отношениях после их расставания, а значит, их отношения не будут долгими.
Большая часть слов имела смысл: они лишь напоминали, что надолго рядом с Блэйком женщины не задерживались. За исключением последних пунктов, типа, не мешать, если он перекидывается, и не пытаться его погладить, ведь он не домашняя кошка. Как с интересом заметила Рэйлин, эти пункты были добавлены позже, а значит, раньше он никому не рассказывал о своем секрете. Рэйлин почувствовала себя польщенной, но больше, все же нервничала.
Она сильнее занервничала, когда в ее квартире прозвенел звонок на следующий день. В этот момент Рэйлин была в ванной, посмотревшись в зеркало, она сочла, что выглядит нормально. Открывая дверь, она ожидала увидеть критический взгляд и широкие плечи Блэйка, но вместо этого увидела коробку. Курьер как раз отъезжал от дома, когда Рэйлин заносила посылку в квартиру: коробка была узкой и длинной, и как подозревала Рэйлин, ее содержимое было очень дорогим. И когда она ее открыла,
Рэйлин почувствовала, как замерло ее сердце.
В нем было платье. Очень дорогое платье. Рэйлин узнала его дизайнера, что неудивительно, а ткань на ощупь казалась водой. Платье было глубокого лилового цвета, по цвету похожего на то, что она надевала на вечеринку, но роскошнее всего, что она когда-либо надевала. Платье представляло собой водопад ткани, но Рэйлин сразу поняла, что оно практически полностью обнажало спину, а вырез спереди заканчивался на полпути к солнечному сплетению. Оно было создано для красной дорожки или греческих богинь.
Надпись на карточке, которая лежала поверх платья, говорила: «Восемь часов. Отель
«Лили». Переоденься там». Рэйлин перевернула кремовую карточку, но больше ничего написано не было. Она посмотрела на часы и поняла, что осталось лишь четыре часа. Рэйлин побежала в ванную, скинула свою косметику и еще кое-какие мелочи в сумку, а потом села в гостиной, встревоженная и необычайно взволнованная. Последние несколько часов она провела, закусив губу, и размышляя, что задумал Блэйк.
Отель «Лили» был очень элитным местом, посетить которое Рэйлин лишь мечтала. Здание было высоким и белоснежным с ненавязчивыми золотыми элементами. Рэйлин подошла к ресепшену, чувствуя себя не в своей тарелке. Она произнесла лишь свое имя и к своему удивлению получила ключ. Рэйлин зашла в лифт, ей было очень любопытно. «Неужели он снял номер лишь для того, чтобы я переоделась? Он не хочет, чтобы его видели в моей квартире, или в его планах использовать этот номер? Мы вообще будем куда-нибудь ходить?»
В ее голове крутилась тысяча вопросов, но вместо дальнейших размышлений, она решила сосредоточиться на сборах.
Рэйлин облачилась в платье и накрасилась лишь за пять минут до того, как прозвенел телефон у кровати. Помедлив из-за нерешительности, она взяла трубку.
— Алло?
— Мэм, вас ожидают у ресепшна, — услышала она с другого конца провода. Рэйлин быстро его поблагодарила, ее сердце ушло в пятки. Она не знала, чего ей стоит ожидать.
Внизу ее ждал Блэйк. Он, как и всегда, был великолепен, словно его не беспокоило, как он выглядит, зная, что на нем все отлично сидит. Его темные волосы были откинуты назад, и Рэйлин также могла рассмотреть очертания его фигуры под костюмом.