Голос во тьме (СИ) - Танго Аргентина. Страница 6
— В морге Кеннеди, а в приемной толчется толпа народу, за всеми не уследишь, — буркнул комиссар. — Чем наш гад и воспользовался. Какого черта он полез именно в морг — ума не приложу, но я застал его именно там.
— Вы думаете, что он прав?
Бреннон потер баки.
— Не знаю, — наконец неохотно сказал он. — Но я был бы признателен, если бы вы посмотрели на труп. В нем на первый взгляд нет ничего сверхъестественного, но… но мало ли.
— Хорошо. Вам не кажется, что на мисс Шеридан могли напасть враги этого чародея?
— Ему, видимо, не кажется, — злобно ответил комиссар. — А вот мне уже кажется все, что угодно. Ей–богу, первый раз хочу, чтоб это оказался обычный полоумный маньяк.
Пес тихо, сочувственно посопел.
Глава 3
Едва переступив порог больницы, Бреннон уловил витающую в воздухе напряженность. Персонал жался по углам, а то и вовсе разбегался в стороны, словно опасаясь, что комиссар начнет зверствовать прямо с порога.
«А у меня есть для этого повод?» — хмуро подумал Натан, увидев главного врача, который лично спешил ему навстречу. Старичок был бледен и явно напуган.
— Прошу прощения за небольшую задержку, сэр…
— Они пригодны для разговора?
— Ну, видите ли, сэр…
— Вы что, все еще накачиваете их морфином?
— Н-нет, сэр, боюсь, надобность в этом уже отпала.
— Боитесь? — медленно повторил Бреннон. Главврач принялся лихорадочно протирать пенсне.
— Понимаете, конечно, их травмы и серьезнейшая кровопотеря…
— Короче!
— Мы нашли их мертвыми сегодня утром, — скороговоркой выпалил врач.
— Черт побери!!
Клерк за стойкой дернулся всем телом, доктор отшатнулся.
— Стоять, — комиссар уставился на целителя, и тот мигом покрылся испариной. — В каком это смысле — вы нашли их мертвыми? Вы не знаете, от чего они умерли?
— Нет, — прошептал врач. — Они просто умерли и все. Без всякой причины. Клянусь, сэр, и готов созвать комиссию из самых лучших специалистов, чтобы они подтвердили: вашим подозреваемым была оказана вся необходимая помощь! Наиболее тяжелым было состояние пациента с раздробленными ребрами, но двое других…
— Где? — процедил Бреннон.
— Мы увезли их в больничный морг, сэр.
— Отлично. Ходу!
Врач покорно засеменил впереди, не затыкаясь ни на минуту:
— Сэр, во время революции, видит Бог, я обработал больше оторванных конечностей, чем извлек пуль! Я совершенно уверен в работе своих врачей и гарантирую, что эти двое получили надлежащую помощь…
— От чего же тогда они умерли? — сквозь зубы спросил комиссар, хотя уже догадывался об ответе.
— Я не знаю, сэр, — доктор с трудом оттянул тяжелую дверь морга, и Натан нетерпеливо рванул ее на себя. Подрагивающий палец врачевателя указал на три топчана, укрытые старыми простынями. Бреннон сорвал их одну за другой; из–под третьей на пол выпорхнула записка.
— Она лежала на груди пациента, — сказал врач. — Мы оставили все, как было.
Натан развернул лист и в первую же секунду узнал почерк. От ярости в глазах на миг потемнело, и лишь потом комиссар разобрал три строчки:
«Это не я.
Нашел их такими.
Mortiferum somno.»
Эта записка от пиромана не сгорела — видимо, его желание оправдаться было сильнее, чем тяга к уничтожению следов.
— Можете перевести? — Бреннон ткнул врачу под нос записку. Тот торопливо нацепил пенсне:
— Mortiferum somno — смертельный сон в переводе с латыни. Это… это диагноз? — недоверчиво уточнил доктор. — Но такой болезни нет! Есть летаргия, которая…
— Болезни нет, — прошипел комиссар, — а вот какая–то дрянь есть. Кто дежурил вчера с того момента, как я уехал?
— Эм… я узнаю в регистратуре.
— Найдите их. Всех медбратьев, всех врачей, всех работников вплоть до поломойки и сторожа. Мы допросим каждого.
— Мы?
— Мы, полиция Блэкуита, — отрезал Бреннон. — Тут место преступления.
Консультант обполз со своей квадратной лупой пол вокруг кроватей, переворошил все белье, изучил стены — но уже по его лицу Натан понял, что он старается лишь для очистки совести. Когда Лонгсдейл наконец покачал головой, комиссар даже не ругнулся. Мимо него пронесли три тела, укрытые простынями. Он протянул консультанту записку.
— Письма шлет, — проскрипел Бреннон. — Словно я ему друг по переписке.
— Это не он, — сказал Лонгсдейл и осторожно лизнул краешек письма. — Отпечаток, лежащий на заклятии, принадлежит не ему.
— А кому?
Консультант пожал плечами.
— Я не знаю этого человека лично. Иначе бы опознал по отпечатку.
— Отличный способ заткнуть рот, — буркнул Бреннон. — Денек — вообще охренеть. Еще вчера у нас был всего один изуродованный труп, а сегодня — аж целых четыре.
Лонгсдейл смущенно потупился.
— Отправляйтесь в департамент, поможете Кеннеди с вскрытиями. Вы еще не осматривали девушку?
— Нет. Кеннеди пока не закончил.
— Бирн!
— Да, сэр? — отозвался детектив.
— Ты за старшего. Допроси вместе с Галлахером всех в этой больнице, включая слепых, глухих и слабоумных. Хоть кто–то же должен был, черт возьми, заметить этого типа! Лонгсдейл, я хотел бы позаимствовать у вас ненадолго вашего дворецкого.
— Конечно, — немного удивленно ответил консультант. — Берите. А зачем?
— Намерен поговорить с крошкой Пег, — процедил комиссар. — А заодно выяснить, через какую дыру к ней шастает пироман.
Высадив Джен у калитки для слуг, Бреннон доехал до главного входа и отпустил полицейский экипаж. Дворецкий провел комиссара в гостиную, где уже заканчивался ремонт после разрушений, учиненных ифритом (и чертовым пироманом!) Вообще–то вид новых окон и обоев вызвал у Натана нечто вроде угрызений совести. Без вмешательства пиромана здесь была бы одна общая могила — не меньше шестнадцати человек были обязаны ему жизнью.
«Странный», — подумал Натан, хотя это слово едва ли могло описать пиромана во всей полноте. Что им движет? Почему он все это делает? Отчего убил Джейсона Мура и Грейса? Зачем ему Маргарет? С какой стати он учит ее заклятиям?! К счастью, в гостиную вошла миссис Шеридан, прервав его размышления. С первого же взгляда сестры Бреннон понял, что его тут уже заждались.
— Наконец–то! — заявила Марта. — Где тебя носило столько времени?
— Работа, — ответил Натан. В общении с ней он всегда придерживался правила «Говори кратко — уходи быстро». — Где Пег?
— Пег все еще в постели. Доктор запретил ей вставать, потому что твоя племянница перенесла тяжелое потрясение!
— Не может быть, — процедил Бреннон. — Как же она выжила?
Глаза миссис Шеридан угрожающе сузились.
— Не смей так говорить о ней в моем доме. Ты можешь как угодно относится к любым пострадавшим, но здесь я этого не допущу.
— Я не отношусь к ним «как угодно», но в результате того, что Пег бродит по всяким помойкам совершенно без присмотра…
— Ты сможешь указывать мне, как воспитывать дочь, когда заведешь свою!
— …в результате, — продолжил Натан, — у нас теперь четыре изуродованных трупа, и твоя дочь станет пятым, если наконец не начнет говорить правду.
— Правду? — удивленно переспросила миссис Шеридан. — В каком смысле — правду? Ты… ты на что еще намекаешь?!
— На то, что намерен допросить ее здесь и сейчас, и будь благодарна за то, что я не вызвал ее в департамент.
— Благодарна?! — пронзительно всокликнула миссис Шеридан. — У тебя хватает наглости говорить, что Пег как–то причастна к…
— Марта, — устало сказал комиссар, — в нашем морге лежит труп девушки, которой камнем разбили лицо в кашу, и ее телосложение, цвет волос и возраст — один в один с твоей дочерью.
Миссис Шеридан побледнела и опустилась в кресло. Бреннон поворошил кочергой угли в камине, радуясь короткой передышке. Он меньше всего хотел устраивать дознание в доме сестры, но Пег не оставила ему выбора. Ради ее же безопасности.
— Ты сказал Джозефу? — тихо спросила Марта.