Вампиры: Когда ночь сменяет ночь Книга 2 (СИ) - Тигиева Ирина. Страница 29
— Ну и история… — я откинула со лба волосы, впервые пошевелившись с начала рассказа.
Доминик мягко притянул меня к себе.
— Невероятно, насколько ты любишь подобные сказки.
— Но в них ведь есть доля истины?
— Каждому миру — свои химеры. Это озеро — одна из химер нашего. Я только удивлён, что ты о нём знаешь. Не могу представить, чтобы Арент рассказал, а в мифах людей, я уверен, о нём нет ни единого упоминания…
Разговор явно сворачивал на болотистую почву, и, горячо прижавшись к губам Доминика, я поспешила его на этом закончить. Но мысли о чудо-озере меня уже не оставляли. Так же как и идея вернуться в наш мир…
Глава 7
Лёгкий ветерок пронёсся по листьям пальм, спросонья пискнула какая-то птица. Я в очередной раз подняла глаза на тёмный силуэт стеклянного домика. Ждать Эдреда внутри не хотелось. Несмотря на внешнее изящество, домик всё равно оставался пыточной камерой. Я подумала о Доминике. Сейчас он носится по неизведанным просторам нашего мира в компании Винсента. А я старательно изучаю рукописи под сенью Льежского собора — по крайней мере, так считает Доминик.
Совсем рядом пронзительно застрекотало насекомое, ему ответило другое. Я бездумно махнула ногой по траве. Примятые травинки зашелестели, обиженный стрёкот унёсся куда-то в темноту. Как далеко можно на самом деле идти, прежде чем зайдёшь слишком далеко? Наверное, до момента, когда ещё можешь вернуться? Как только точка невозвращения пройдена, считай, что зашла слишком далеко. Конечно, её ещё нужно определить. Но что, если точка определена правильно, ты стоишь перед ней и готова сделать последний шаг? Сомнения бьются о твою решимость, как мотыльки о стекло. Но ты понимаешь, что этот шаг всё равно сделаешь. Я вспомнила слова Акеми — у неё я была прошлой ночью, тоже втайне от Доминика. Её ответ на мой вопрос был коротким и однозначным:
— На твоём месте я бы остереглась даже показываться Эдреду на глаза.
— Он говорил об озере, которое открывает все тайны…
— Я слышала о нём. Найти его невозможно.
— А многие пытались?
— Наверняка.
— Толлак?
Взгляд Акеми стал острым как игла.
— Он искал его. Но впору было бы спрашивать у озера, куда делся сам Толлак.
Я молча взвешивала все "за" и "против" своей откровенности, высчитывая её безопасный минимум. Лодовико бесшумно приблизился к Акеми и, обняв её за талию, хитро покосился на меня.
— Это же очень просто, cara mia[1]. Последний раз, когда мы видели Толлака, он твёрдо намеревался осушить вены этого ангелочка и вряд ли передумал в последний момент. Но ангелочек жив, значит, Толлак, по всей видимости, мёртв. Наверное, не обошлось без того, кто тебя обратил, bambolina[2]? Кстати, ты так и не сказала, кто он.
Я, наконец, приняла решение.
— Тот, кто меня обратил, здесь ни при чём. Толлака убила я.
Воцарилась тишина. Две пары светящихся глаз не мигая смотрели на меня. Удивление, подозрительность, недоверие и, наконец, невозмутимость мелькнули в них, словно тени. Лодовико расхохотался:
— На самом деле, можно было догадаться! Ты выглядишь слишком невинно, viso d'angelo[3]. За такой внешностью всегда скрывается подвох.
Голос Акеми прозвучал буднично, будто она беседовала о погоде:
— Толлак был слишком одержим своими идеями и наверняка забыл об осторожности.
— Только не говори, что туда же отправила и того, кто тебя обратил, — вернулся к теме Лодовико.
— Если б знала, как, меня бы сейчас здесь не было.
На лице Лодовико отразилось нескрываемое любопытство.
— Так вот для чего ты ищешь озеро мудрецов…
— Это озеро — фантом, — оборвала его Акеми.
— Но Эдред уверен, что Толлак нашёл его… — попыталась возразить я.
Акеми мотнула головой, густая чёлка упала на глаза.
— Эдред скажет тебе всё, что ты хочешь услышать. У Толлака был другой источник, в котором он мог найти ответы на свои вопросы.
— Ты ведь не имеешь в виду его dominatrice[4], amore?
— Вроде бы особого взаимопонимания между ними не было, — осторожно вставила я.
— Особого взаимопонимания не было между рабами-африканцами и Ку-клукс-кланом, — усмехнулся Лодовико. — Толлак и его padrona[5] презирали друг друга до отвращения. Он бы никогда не обратился к ней за помощью, а она бы никогда не снизошла до того, чтобы ему помочь.
Акеми негромко фыркнула. Я глянула на неё, потом снова на Лодовико.
— Думаю, она не сделала бы этого и по другой причине. Наверное, вы не знаете, что именно искал Толлак. Способ нарушить зарок, мешающий бессмертным убивать себе подобных. И он его нашёл — моя кровь была нужна ему для этого. Но, если они так друг друга ненавидели, с какой стати обратившей его открывать тайну, которая рано или поздно стоила бы бессмертия ей самой?
Лодовико выразительно кивнул. Акеми грациозно присела на низкий диванчик и пожала плечами:
— Жаль, что Толлака больше нет. Мне будет не хватать его вечеринок — они всегда ему удавались. Всё элегантно, продумано до мелочей. И гости тщательно отобраны — в соответствии со вкусами каждого.
Рот Лодовико растянулся в улыбке, Акеми скосила на него глаза.
— Эдред ведь не придерживался какого-то определённого типа. Даже странно, что сейчас все его жертвы исключительно темноволосы… — её взгляд устремился ко мне. — Обычно я не вмешиваюсь в дела других, но ты просила моего совета. Найти то, что ты ищешь, можно разными способами: первые бессмертные, существа, обладающие древней мудростью, маги, владеющие тайными знаниями. Всё что угодно, кроме химеры, броситься за которой предлагает одержимый тобой безумец…
Новый порыв ветра раскачал цветущие кусты, гибкие ветви скользнули по ногам. Я рассеянно сорвала ближайший ко мне цветок. Он походил на белый изорванный лоскуток — всего три лепестка, торчащих в разные стороны, лиловые прожилки, пушистые тычинки… В английских преданиях упоминаются феи, настолько крошечные, что на ночь они забираются в чашечки цветов и засыпают в них, убаюканные ветром. Интересно, смогли бы они удержатъся в этом цветке? Я бездумно покрутила в пальцах стебелёк. Феи, маги, существа, обладающие древней мудростью… Перечисляя их, Акеми не знала, что говорит с бессмертной, которая не может переноситься в свой собственный мир. Как я найду этих существ, оставаясь запертой в мире людей, точно в склепе?.. По лепестку промелькнул золотистый отсвет, я быстро подняла голову. Стеклянная шкатулка ожила. Словно марионетки на сцене театра, в ней кружились три фигурки: две женские с тонкими ножками на высоких каблуках, и одна мужская, худая, слегка сутулая… Я выбросила цветок. Мой выход.
Я не стала звонить в дверь и ждать, пока её откроют. Конечно, для "подружек" Эдреда моё появление посреди комнаты могло обернуться шоком, но девицы оказались сильно навеселе, было странно, что они вообще меня заметили. Одна, в чёрном облегающем платье, пьяно захихикала, едва не выронив бокал шампанского:
— Ууу, вечеринка набирает обороты… Ты не сказал, что нас будет четверо…
Эдред, уже наклонившийся к другой девице, полулежавшей на кушетке, хищно обернулся. Безумные глаза с вожделением впились в моё тело. Но я морально подготовилась к встрече и вполне владела собой — мне даже удалось приветливо улыбнуться. Эдред поднялся с кушетки, явно забыв, зачем только что опускался на неё. Девицы осоловело переглянулись — обе высокие и довольно красивые, с длинными тёмными волосами… Стараясь не думать о предостережениях Акеми, я промурлыкала:
— Прости, не знала, что ты не один. Но, надеюсь, всё же смогу похитить тебя — на пару минут.
Эдред облизнул губы — вряд ли он меня слышал. Я с досадой подумала, что слишком поторопилась. Нужно было подождать, пока он хотя бы немного утолит жажду…
— Вам незачем уединяться, правда, Софи? — снова хихикнула девица в чёрном платье. — Мы не против компании.
— Совсем нет, — вторая девица на удивление резво поднялась на ноги и подошла ко мне ближе. — А ты хорошенькая…