Мертвые воды (СИ) - Глебов Виктор. Страница 24

На кладбище по-прежнему не было никого, кроме нескольких ворон — вечных спутников Легионера. Эти птицы сопровождали его в странствиях, словно ожидая, когда мертвец, наконец, упадёт и превратится в пищу. Но день за днём их ждало разочарование.

Покинув кладбище, Эл двинулся через город. Жуткие трофеи в его руке слегка покачивались, оставляя на мостовой влажные следы.

Демоноборец почти не удивился, увидев спешащего ему навстречу стражника.

— Тебя зовут в экзекуторскую! — выпалил тот, не добежав до некроманта пары метров. — Сию минуту! Приказ его святейшества!

— Видимо, ты имеешь в виду Иону? — уточнил, не сбавляя и не прибавляя шага, Эл.

— Да, его! — кивнул, остановившись, солдат.

— Экзекуторская где? — проходя мимо, спросил демоноборец.

— Я провожу.

Обогнав Легионера, стражник пошёл чуть впереди. Идти рядом с некромантом ему явно не хотелось.

— Что случилось? — проскрипел Эл.

Солдат обернулся, покосившись на отрубленные головы.

— Неизвестно, — ответил он. — Но говорят, что задержанный исчез. Прямо из экзекуторской.

— Один задержанный?

— Да.

— Который?

— Не могу знать.

Демоноборец и его провожатый свернули за угол, и некромант увидел, что улица блестит от воды. Её словно вымыли из шланга. Утреннее солнце искрилось в каплях воды, оставшихся на камнях, отражалось в собравшихся в углублениях лужах.

— Откуда это? — спросил Эл.

— Никто не знает. Но вокруг экзекуторской всё стало таким метров на двести.

— И что, никто ничего не видел? Опросили жителей хотя бы?

— Нет ещё. Сразу за тобой послали.

— Понятно.

— Вот и экзекуторская. Почти пришли.

Когда некромант увидел здание, к которому вёл его стражник, то сразу понял, что следствие уже ведётся, потому что группа воинов возле крыльца получала инструкции от Ионы.

— Что здесь произошло? — спросил демоноборец, приблизившись.

— Опросите каждого, — заканчивая речь, проговорил экзорцист. — Кто-нибудь наверняка что-то видел. Не могло затопить целый район, и чтобы ни один человек этого не заметил. Всё, идите!

Солдаты начали торопливо расходиться, а священник подошёл к некроманту. Лицо у него было озабоченное, одежда — влажная.

— Пропал Сигал, — сказал он. — Прямо на наших глазах. Он как раз решил поведать, кто надоумил его и остальных поэкспериментировать с кровью, когда изо всех щелей комнаты стала бить вода, а затем арестованный просто пропал.

— И после него осталась лужа?

— Именно так. Хотя я совсем не уверен, что после него. Когда вода ушла, кое-где остались мокрые пятна, — Иона взглянул на головы в руке Легионера. — Это то, что я думаю?

— Я не умею читать мысли.

— Ты прикончил последних футакуси?

— Думаю, да.

— Где они прятались?

— На кладбище. В одном из склепов.

Экзорцист кивнул.

— Как ты догадался?

— Мёртвых всегда тянет в такие места.

— Ясно. Нам стоит продолжать обыскивать пустые дома?

— Осторожность не повредит. Что с Лэггом?

— Он под охраной. С ним четверо гвардейцев.

— Думаешь, его это спасёт?

— Спасёт от чего? Вот, на какой вопрос я хочу, чтобы ты ответил, демоноборец!

— Не от чего, а от кого, — поправил Эл. Он бросил головы на мостовую. — От того, кто призвал в город этих тварей.

Глава 28

Захария Лэгг дрожал от страха. Ужас охватил его, и это было совершенно очевидно. Эл смотрел на сидевшего напротив арестанта и слушал, как тот рассказывает о поездке «гонцов» Альтахира за пределы островного города. Справа от демоноборца расположился Иона, слева — Дайн. По периметру комнаты стояли шесть гвардейцев. Некроманта удивило такое количество присутствующих, но, похоже, экзорцист целиком полагался на солдат своего ведомства. Да и вообще, в Альтахире, если подумать, так или иначе все были заодно. Даже неудачливые экспериментаторы вроде Лэгга не посягали на устои города, стараясь лишь для себя.

— Девушки знали, кто вы и откуда? — задал вопрос Эл, когда арестованный замолчал, видимо, считая, что выложил всё, что хотели знать сидевшие напротив. Он рассказал о том, как «гонцы» нанимали проституток, убивали и сцеживали кровь, а затем пытались перелить её себе. Поведал и о заклинаниях, которые использовались при этом, и о снадобьях.

— Алхимия, — проговорил Иона вполголоса, ни к кому не обращаясь. — Вот, что это такое.

— Да, алхимия, — с готовностью подтвердил Лэгг. — У нас были книги.

— Где вы их взяли? — спросил демоноборец.

— В других городах. Там, куда выезжали.

— Но почему вы решили приобрести их? С чего всё началось? Кто подал идею? Вы не похожи на учёных. Ни один из вас.

Кадык Лэгга судорожно дёрнулся, глаза забегали.

— Отвечай! — велел Иона.

— Я… уже и не помню, — пробормотал арестант. — Просто… кто-то предложил одно, а кто-то другое.

Звучало, как полная чушь, но Легионер жестом остановил экзорциста, видя, что тот собирается выразить недоверие.

— Как вы познакомились? — спросил он. — Почему объединили усилия?

— В кабаке. Сидели, выпивали… и зашла речь о том, что неплохо бы вернуть себе свою… природу.

Лэгг подбирал слова. Он врал и выкручивался.

— То, что ты рассказал о ваших отъездах, о шлюхах и сцеженной крови, — правда, — помолчав, сказал Эл. — Насчёт этого я верю. Гладко излагал. А сейчас ты юлишь.

— Так и было! — поспешно выговорил арестант. — Всё завертелось случайно, а потом…

— Нет, — покачал головой демоноборец. — Ты хочешь, чтобы мы поверили, будто несколько горожан, напившись, додумались использовать алхимию, чтобы снова стать обычными людьми и, не откладывая, принялись за дело? И превратились в заправских чародеев? Знаешь, что я тебе скажу, дружок? Так просто не бывает.

В комнате повисло напряжённое молчание. Лэгг несколько раз открывал рот, будто намереваясь ответить, но не находил слов.

— Ты остался последний, — сказал Эл. — И до тебя доберутся, невзирая на всех этих бравых ребят, — он обвёл рукой стоявших вдоль стен гвардейцев. — Они тебе не спасут. Ты это понимаешь, иначе не начал бы говорить. Но мы так и не выяснили главное. Кто всё это придумал. Как думаешь, кто призвал в город футакуси?

— Они… они знали, откуда мы, — испуганно пробормотал Лэгг.

— И припёрлись отомстить? Не думаю. Их вызвали. Да-да. А для чего?

— Для чего? — эхом отозвался арестант.

— Как сам думаешь?

— Не… не представляю.

— Да чтобы перебить вас, придурков! Всех, кто посягнул на устои Альтахира. На порядок, который всех здесь устраивает.

В этот миг дверь приоткрылась, и в комнату заглянул стражник. Найдя взглядом некроманта, он сказал:

— Вода на улице начинает подсыхать. Вы просили доложить, когда это начнётся.

— Да, верно, — демоноборец поднялся. — Надо поспешить, пока не стало поздно. Заставьте его говорить, — указательный палец Легионера ткнул в сторону Лэгга. — Он врёт, будто никто его не надоумил на эти эксперименты. Я чувствую. В городе есть кто-то, придумавший всю эту муру. Этот говнюк его покрывает.

Он вышел на улицу. Мостовая действительно местами высохла, но влажных поверхностей было ещё много.

За спиной стукнула дверь, и на крыльце появился Иона.

— Оставил Дайна допрашивать Лэгга, — сказал он, поравнявшись с демоноборцем. — Думаю, этот глупец одумается и всё выложит. Должен же он понимать, что его обязательно попытаются убить.

— Должен, — согласился Легионер. — Зачем ты вышел за мной? Любопытно стало?

— Ты намекал на Капитул, говоря, что «гонцов» хотел перебить тот, кто хранит устои города?

— У священников здесь есть власть, да, — ответил некромант. — Но зачем вам было бы вызывать футакуси? Могли бы и сами справиться. Да и как Капитул вызвал бы их? И потом, кажется, жрецы ничего не знали о происходящем. Даже меня наняли.

— Тогда это был кто-то один? Член Капитула, действовавший самостоятельно?