Причуды наследственности (СИ) - Бегоулова Татьяна. Страница 31

Тут за его спиной раздался хлопок и через секунду радостный визг Шелли:

— Получилось! Господин преподаватель, у меня получилось!

Антэй медленно обернулся и увидел двух ведьм, замерших с радостными лицами между стеллажей.

— Что случилось? — маг все еще был погружен в свои мысли.

— Заклятие призыва! Ну помните, вчера мы решили проверить, есть ли в библиотеке графа что-то о ведьмах. И вот! — Шелли продемонстрировала ему толстенную книгу в темно-коричневом переплете. Маг поднялся и подошел к Шелли. Взял из её рук книгу и прочел название: «Родовые обряды крови древности».

— Ты уверена, что получилось?

Шелли разочарованно прочла название книги и вздохнула. Но тут толстенный том в руках мага раскрылся сам собой и к ногам присутствующих упал пожелтевший от времени лист бумаги. Стоило Антэю поднять его, как сразу стало понятно, что это не выпавшая из книги страница. Этот листок к самой книге не имел никакого отношения. Маг, вчитавшись в написанное на листке, обратился к Шелли:

— Шелли, ты умница. Сделай доброе дело: пригласи сюда графа и можешь быть свободна.

Ведьмочка тоже взглянула на листок, пошевелила губами, читая. Скривилась, будто прочла что-то непристойное и отправилась за графом.

— Ниара, тебе лучше остаться. Я хочу, чтобы ты присутствовала при моем разговоре с Альисом. Думаю, тебе это будет полезно услышать.

Она бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц и с независимым видом уселась на мягкую скамеечку возле одного из стеллажей.

Долго ждать не пришлось. Граф с воодушевленным видом стремительно вошел в библиотеку.

— Антэй, неужели вам есть, что мне сообщить? Шелли сказала, что вы срочно хотите меня видеть.

Маг сдержанно кивнул. Да, ему есть что сообщить графу. Но вряд ли это будет радостная весть. Антэй остался стоять посреди библиотеки. Справа от него на скамеечке сидела Ниара, а граф отошел к другому стеллажу и, опершись на него локтем, в ожидании замер.

— Я ознакомился с рукописью Жихара и должен сказать, что мои подозрения подтвердились. Граф, ваша родовая магия, которая от Жихара передалась Лирадо, а от Лирадо Риккардо, изувечена. И причиной тому эксперимент, который Жихар решил провести на себе. Как я говорил уже, ваш предок хотел понять, насколько совместима сила ведьм и вампиров. Видимо он осознал, что ни одна ведьма по своей воле не согласится участвовать в его безумном замысле. И тогда он решил в себе соединить темную магию двух разных видов. Проще говоря, он зачерпнул магию из Синарского источника ведьм.

Тут Антэй многозначительно посмотрел на Ниару. Целительница вспыхнула, насупилась и отвернулась. Граф тем временем пытался осознать услышанное:

— Зачерпнул из ведьминого источника?! Зачем?! Это же… безумие!

— Именно, граф. К сожалению, рукопись обрывается и о том, что чувствовал Жихар после того, как прикоснулся к источнику, неизвестно. Причин сомневаться в правильности моего вывода не вижу. Вы, конечно, можете обратиться к другим магам и попросить их разобраться в произошедшем…

— Нет, нет, — граф замахал руками. — Я вам доверяю и нисколько не сомневаюсь в вашей компетенции. Просто… что теперь делать?

— С родовыми источниками я дел не имел, но исходя из ваших же слов, о том, как происходит передача родовой магии от одного члена семьи к другому… Возможно, если отыскать ведьмин источник и совершить какие-то манипуляции, он сам заберет из Риккардо свою часть магии? Но тут я бы вам все-таки посоветовал проконсультироваться с более опытными магами. Или с ведьмами…

Антэй снова посмотрел на Ниару, но та лишь пожала плечами. Понятно, в этом вопросе она не помощница.

— И граф, вот что в вашей библиотеке удалось обнаружить с помощью ритуала призыва.

Антэй протянул вампиру найденный листок. Граф посмотрел и понимающе кивнул:

— Да, это одна из тех листовок, что распространяли люди наместника. Как я вам говорил, он объявил награду за голову каждой ведьмы. Но местные жители не стали ввязываться в это дело. Я сам, понятное дело, эти события не застал. Но слышал рассказы о том, как наместник пытался выкурить ведьм из леса и прогнать их.

— А поподробнее? Как именно он пытался их выкурить?

— Точно не скажу, помню лишь, что в приступе ярости распорядился поджечь лес. Но местные жители не позволили это сделать. А точнее вам только бабуля Селеста скажет.

— Бабуля Селеста это кто? — у Антэя появилось нехорошее предчувствие.

Граф невинно заморгал:

— Чтобы не утомлять вас, Антэй, хитросплетениями моей родословной, скажу кратко. Селеста это вдова одного из Буэрдо. Этот Буэрдо приходился внуком Жихару. Он давно ушел во тьму, а вот его вдова очень даже прекрасно себя чувствует. Видите ли, в далекой-далекой юности, — тут вампир глупо хихикнул, — Селеста была дочерью писаря. Один из моих предков увидел её, влюбился и предложил стать его супругой. Так вот, её батюшка писарь служил как раз у наместника Ольфрида. Ну того самого, что хотел изгнать ведьм. Так вот, если кто-то что-то и помнит из тех лет, то только бабуля Селеста.

Тут граф мило улыбнулся.

— И как можно поговорить с вашей бабулей?

— Так это не проблема. Магический канал к нашим услугам, Антэй.

Глава 20

Антэй даже не пытался угадать, сколько на самом деле лет Селесте Буэрдо. На вид этой даме можно был бы дать примерно лет пятьдесят, не больше. Правда, высокая многоярусная прическа, обилие пудры в которой не было необходимости, туго зашнурованный корсет выдавали в ней последовательницу давно ушедшей моды. И если Альис Буэрдо постоянно улыбался и изображал гостеприимство, то Селеста вела себя с точностью до наоборот. Она выслушала приветствие графа с высокомерием, а когда Альис представил ей Антэя, бабуля поднесла к глазам лорнет и долго рассматривала мага, словно букашку. Когда граф задал бабуле вопрос, из-за которого они её и побеспокоили, она оскорблено пождала губы. Антэю показалось, что Селеста не любит вспоминать времена, когда она была простой дочкой писаря.

— Альис, мальчик мой, и ты из-за такой ерунды потревожил меня?

— Бабуля, это не ерунда. От того, что ты скажешь, может зависеть судьба Риккардо, — граф добавил в голос патоки.

— Да я же тебе сотню раз рассказывала про то, как Ольфрид ведьм изводил. Бумажки раздавал, в которых писал о богатом вознаграждении. Когда никто не отозвался, отправил своих солдат изловить ведьм. Вернулись они ни с чем, но в таком виде… Слух прошел, что ведьмы с этими солдатиками хорошо порезвились, — тут бабуля хихикнула, на миг утратив высокомерие и надменность.

— Ну а дальше что?

— Да я откуда помню? Мне это совсем неинтересно было. Знаю лишь, что, в конце концов, Ольфрид совсем с ума сошел и решил прибегнуть к помощи Заура.

Вампир издал недоверчивый возглас и Антэй попросил разъяснений:

— Заур это кто?

Альиса опередила Селеста. Она пренебрежительно фыркнула:

— Кто такой Заур? Если ты не знаешь, кто такой Заур, что ты вообще делаешь в Академии, мальчишка?

— Бабуля… — Альис укоризненно покачал головой и повернулся к магу:

— В те далекие времена в Северной провинции обосновался некромант Заур. Много он всякого натворил, и его все-таки сумели изловить.

— Да-да. Было решено его казнить, но Ольфрид пообещал плененному Зауру, что тот избежит казни, если поможет изгнать ведьм. Это мне папенька рассказал, — Селеста многозначительно кивнула.

— И что? Заур помог? — вампир проявил нетерпение.

— А вот этого я не знаю. Знаю лишь, что пустили слух, якобы Заур умер в темнице и потому казнь не состоялась. А уж как там на самом деле было…

Антэй пытался выстроить в голове общую картину, но она не спешила выстраиваться. Он пытался соединить разрозненные части пазла, но ему все больше начинало казаться, что эти части от разных картинок и вместе они быть не могут. Значит, он все-таки ошибся, и между гибелью леса и источником нет никакой связи? Но он был так в этом уверен…