Причуды наследственности (СИ) - Бегоулова Татьяна. Страница 9
— Интересно. А что не так с теми землями? Это как-то связано с твоим проклятием?
— Нет. Это две совершенно разные истории. Когда прокляли моего предка, семья Буэрдо жила еще в самом центре северной провинции. Деревушка была хоть и небольшая, но люди жили не плохо. Вы же знаете, что после вхождения земель вампиров в состав Империи нам запретили охотиться на людей. И все вампиры на своих землях стали заводить животноводческие фермы. А это значит, что была нужна рабочая сила, которая щедро оплачивалась. Вот и в нашем родовом имении была такая ферма и жители близлежащих селений работали на ней. И после проклятия ровным счетом ничего не изменилось.
Но сразу за той деревушкой находились лесные земли, в которые даже вампиры лишний раз предпочитали не соваться. Те леса в северной провинции именовались Ведьмиными. Среди разных общин ведьм, выделялась Синарская община. Она негласно считалась самой сильной и могущественной. И вот у этой общины вышел какой-то конфликт с наместником Императора. Богатые леса приглянулись наместнику и он решил установить там свои порядки. Разумеется, ведьмам это не понравилось. Вражда длилась несколько лет. За головы ведьм Синарской общины было объявлено вознаграждение. Но люди не желали вмешиваться. Они столетиями жили бок о бок с ведьмами, приспособились, научились извлекать из этого выгоду. Так что помогать наместнику никто не стремился. А тот, вместо того чтобы угомониться и оставить общину в покое, решил пойти на ведьм с огнем и мечом. В результате ведьмы ушли из лесов, но уходя, то ли прокляли те места, то ли еще что. В общем, от богатых лесов осталось лишь воспоминание. Те места стали не пригодны для жизни людей. Нашей семье тоже пришлось перебраться в другое место, ведь без рабочих рук нам не обойтись.
— И как давно это было?
— Давно. Мой прапрадед Лирадо жил уже в новом имении.
— А что со старым имением? Может нужно наведаться туда и отыскать отгадку?
— Старое имение стоит на месте, темная магия источника хранит его. И поверьте, мой прапрадед провел там ни один год, пытаясь найти ответ как снять проклятие.
— Ну хорошо. А к чему он пришел? В чем загвоздка?
— Понимаете, господин преподаватель, Лирадо Буэрдо удалось отыскать части семейного архива. Согласно сохранившимся записям, он был вторым, кто получил по наследству это проклятие. А первым был сам виновник — Жихар Буэрдо. Ну а я, получается, третий. Получается, что именно я должен продолжить дело Лирадо, чтобы избавить от этого проклятия и себя и моих потомков. Но в том-то и дело, что мой прапрадед пришел к выводу, что снять проклятье невозможно. Он подозревает, опять же исходя из старых записей, что Жихара прокляла одна из Синарских ведьм. За что и кто именно — этого он узнать не смог. Но ведьмы ушли из тех мест и не просто ушли, а словно растаяли в воздухе. Никаких следов Синарской общины найти не удалось. Может среди ведьм кто-то и знает больше об этой истории, но мой прапрадед не смог ничего узнать. Ведьмы не любят делиться своими секретами.
— И все? — Антэй разочаровано посмотрел на вампира.
— Всё. Я предупреждал, что известная мне информация не принесет практической пользы. Отец надеялся, что можно нейтрализовать проклятие с помощью обрядов на крови или других древних знаний вампиров. Но, увы. Ничего не вышло.
— Да уж. Это что же нужно было такое сотворить твоему предку, чтобы так разозлить ведьму? Чего они не поделили?
— Кто бы знал. Да если бы и узнали, чем это поможет?
— Да мало ли. Прежде чем решать проблему, хорошо бы понять, с чем именно имеешь дело.
Разговор затих. Антэй погрузился в мысли, пытаясь в этой странной истории найти какую-то зацепку. Но тщетно. Если уж вампиру не удалось напасть на след ведьм, то что он может сделать? Или может дело именно в том, что Лирадо вампир? В любом случае нужно будет поискать информацию про эту Синарскую общину.
Городку Тавор очень повезло, что в часе езды от него расположилась Академия. Некогда захолустный и ничем не примечательный городок всего за десятилетие заметно разросся. Жители Тавора сразу смекнули, как привлечь сюда многочисленных студентов и помочь им расстаться с монетами, отяжеляющими карман. Многочисленные лавки, в которых можно приобрести всё, что душе угодно, заполонили улочки. Главное знать, где искать. А если не знаешь, то заведи полезное знакомство и тебе непременно подскажут. В Тавор и сам Антэй наведывался, будучи студентом. Если не потратить деньги, которых у него не было, то хотя бы побродить по улочкам, поглазеть, отвлечься от порой тяжелых дум. На таких прогулках иногда завязывались и знакомства разной степени важности и полезности.
Экипаж остановился возле гостиного двора с интригующим названием «Синеока». Кто такая была эта Синеока, наверняка, гадали многие постояльцы. Вот и Риккардо, щурясь от яркого солнца, замер на несколько секунд, разглядывая яркую вывеску. А потом, следуя за преподавателем, нырнул под крышу заведения.
В просторном приемном зале было малолюдно. За стойкой откровенно скучала молодая, лет тридцати, красивая женщина. Риккардо, напрочь позабыв о том, что он представитель аристократии, разинул рот, разглядывая пышную грудь, соблазнительно выглядывающую из декольте. Пламенно-рыжие волосы, завитые в крупные локоны струились по спине владелицы заведения. А её темно-зеленые глаза могли свести с ума и самого закоренелого женоненавистника. Она мазнула равнодушным взглядом по мальчишке вампиру. А при взгляде на Антэя её глаза будто засияли. Губы растянулись в игривой улыбке и на весь зал зазвучал томный голос:
— Антэй… Какая встреча!
Антэй словно преобразился. Холодность и строгость исчезли с его лица. Что-то игриво-хищное почувствовалось и в его движениях и в манере говорить.
— Лаванда, душа моя. Сердце рвется на части от тоски без твоих прекрасных глаз.
Они приблизились друг к другу и Лаванда прильнула к Антэю.
— А если рвется от тоски, что так редко заглядываешь? — она прикусила нижнюю губку и капризно вздохнула.
— Дела, душа моя, дела. Вот и сейчас я лишь на минуту. Но как только я развяжусь со своими подопечными, то сразу к тебе.
Антэй многообещающе посмотрел на женщину. Риккардо, наблюдающий за этой сценой, если бы мог, покраснел.
— Ну и что же тогда ты хочешь? — Лаванда со вздохом вернулась за стойку, понимая что сегодня ей не отломится лакомый кусочек. Антэй облокотился на стойку с другой стороны:
— Подскажи, радость моя, где тут можно приобрести хорошую метлу для ведьмы? Не из тех, что в каждой лавке. А так сказать, качественный и штучный товар. И чтобы не из Дарийской общины.
Лаванда смешно наморщила лоб, видимо, она ожидала от мага чего угодно, но не вопроса о метле.
— А тебе зачем? Только не говори, что завел шашни с одной из этих…
— Нет, это чисто в научных и экспериментальных целях, Лаванда.
— Ну тогда, загляни в Ведьмин Тупик. Думаю, там найдешь, что нужно.
Глава 6
Антэй и не думал, что выбор метлы это такое хлопотное дело. В Ведьмином Тупике и впрямь отыскалась большая лавка товаров, о предназначении которых знали исключительно ведьмы. Хозяйка лавки, суровая и уже не молодая представительница этого же народа, долго и подробно выведывала у мага, какая именно нужна ему метла и для чего. А что он мог ей сказать? Он знал только, что метла должна быть не из вяза и не из черного ольховника. Хозяйка лавки подозрительно щурилась и задавала все новые вопросы, не понимая, зачем какому-то магу метла. И Антэй сдался. Не любил он врать, но если это поможет отвязаться от дотошной ведьмы…
— Ну, хорошо. Признаюсь, что хочу сделать приятное одной симпатичной ведьмочке. Вот, думаю, метла будет очень полезным подарком.
Ведьма предложила ему самому выбрать и позвала за собой в глубь лавки.
Риккардо нерешительно переминался с ноги на ногу возле самого порога. Он бы и рад рассмотреть поближе всякие диковинки в лавке, но ведьма, стоило ему появиться, сразу же фыркнула: