Огонь в крови - Хенке Ширл. Страница 23
Джесс согласно кивнул.
— Придется ехать.
— Прекрасно, прекрасно, — объявил Маркус, провожая его к выходу. — Сообщите, если будет что-то новенькое.
Не обращая внимания на Мэтиса, Джесс кивнул Джейкобсону и, прикрыв за собою дверь, направился по коридору, но, когда проходил мимо арочного входа в гостиную, неожиданно увидел Лиссу. Девушка робко улыбалась.
— Вы собираетесь ехать с нами на родео? — нерешительно прошептала она.
— Вы всегда добиваетесь чего захотите. Но на этот раз советую вам подумать хорошенько, прежде чем решите, что вам понадобился именно я — это может оказаться величайшей ошибкой, самой непоправимой в вашей жизни.
Он развернулся и сердито устремился к выходу, громко хлопнув за собой дверью.
— Слайго только сейчас отправился куда-то, Джесс, — сообщил Тейт, когда Роббинс вернулся в загон.
— У тебя есть подходящая лошадь? Блейз совсем вымотался.
— Конечно. Бери любую.
Через несколько минут Джесс оседлал большого жеребца в яблоках и отправился по» следам Ролфа Слайго. Он проехал несколько миль к юго-востоку, и только у границы ранчо «Джей Бар» заметил лошадь Слайго, привязанную перед заброшенной лачугой. Он поспешил спрятать коня в рощице чахлых ясеней, спешился и стал ждать.
Слайго почти сразу же вышел, подозрительно оглядел пустынную местность, вскочил в седло и направился к ранчо. Джесс оставался в укрытии, пока стук копыт не затих вдалеке, и осторожно приблизился к хижине с револьвером наготове. Там, судя по разбитым стеклам и провисшей двери, никто не жил вот уже несколько лет. Взведя курок, Джесс рывком распахнул тихо скрипнувшую дверь и вжался в стену. Никого. Джесс сунул револьвер в кобуру. В комнате стояла застарелая вонь влаги и плесени, смешанной со слабым, но вполне различимым табачным запахом. На краю грубого, сколоченного из досок стола лежал потухший окурок.
Джесс потрогал его. Холодный, значит, не Слайго курил. Он обошел тесную захламленную комнатушку. Щелястые доски пола стонали и скрипели на каждом шагу. Толстый слой пыли был испещрен следами, но только одна доска около самой двери носила другие отпечатки, — отпечатки рук…
Джесс встал на колени и ножом отодрал половицу. Под ней лежала записка. Присвистнув, он развернул ее и вчитался в неровно выведенные строки:
«Стадо на южн. развилке Логг Пох. Клеймение не начнется до воскр.».
На другой стороне измятого бумажного клочка была нарисована грубая карта, показывающая уединенное пастбище, на котором без присмотра паслось стадо. Нужно вмешаться в планы Слайго. Однако Джесс ничего не может сделать, пока не вызовет помощников из Техаса. Оставалось лишь надеяться, что Ринго Парди немедленно откликнется на телеграмму. Люди Парди сумеют устроить грабителям ловушку.
Скорее бы навсегда отряхнуть с сапог пыль Вайоминга! Но Джесс понимал — слишком многое может произойти, пока дело не будет сделано, — больше месяца уйдет на то, чтобы собрать профессионалов. Выругавшись себе под нос, Джесс положил на место записку и вышел из лачуги.
Глава 8
— Прекрасный день для путешественников! — весело воскликнула Лисса, ни к кому в особенности не обращаясь, когда всадники уже подъезжали к «Даймонд Е».
— Надеюсь, хоть повеселимся как следует, — хмыкнул Мосс Саймингтон, припоминая предыдущее родео.
— Помните, какой ливень был в прошлом году, когда чалый старины Диверса поскользнулся в грязи?!
— Не он один искупался в луже, — добавила Лисса, глядя в спину Джесса, как всегда опередившего остальных. Сегодня утром, когда маленькая компания собралась в загоне, Джесс казался еще более отчужденным, чем обычно. Маркус на несколько дней отлучился по делам в Шайенн и должен был встретиться с ними позднее. Всю дорогу Лисса оживленно болтала и шутила, но Джесс держался холодно и замкнуто.
Девушка пришпорила гнедого и вскоре нагнала Блейза.
— Этот ваш дьявол выглядит достаточно быстроногим. Белый жеребец Янси Брюстера три года подряд приходил первым, но этот малыш может заставить его попотеть! Собираетесь участвовать в скачках?
Но Лисса так и не дождалась ответа, — Джесс упрямо молчал.
— Я не отстану, Джесс, так что рано или поздно вам придется поговорить со мной, — тихо сказала она, чтобы другие не слышали. — Простите меня за то, что сказала позавчера… я не хотела вас обидеть… и не считаю дикарем… просто… иногда… выхожу из себя…
Губы Джесса невольно дернулись, повернув голову, он сардонически уставился на девушку.
— Выходите из себя?
Лисса залилась краской, но тут же гордо выпрямилась, пытаясь показать, как оскорблена, но в то же время довольная, что наконец-то удалось разговорить Джесса.
— Вы говорили ужасные вещи, и, естественно, я тоже разозлилась.
— Естественно.
— Странно, до сегодняшнего дня я никогда не слыхала эхо на этих равнинах, — поддразнила она. — Все же скажите, собираетесь вы скакать на вашем вороном?
Джесс вздохнул.
— Видно, вы никогда не уйметесь. Нет, не собираюсь рисковать Блейзом ради дурацких скачек.
— Дурацких скачек?
— Ну, кто из нас теперь эхо?
— Неужели боитесь небольшой свалки? Все мальчики рады порезвиться!
— Я вовсе не один из ваших мальчиков, если успели заметить, — сухо бросил Джесс.
— Нет, конечно, нет. Но неужели вам никогда не хотелось развлечься? — раздраженно спросила она.
В мозгу Джесса промелькнула картина прошлой ночи, проведенной с Кэмми, он усмехнулся про себя, поспешно прикрыв рукой рот.
— Ну почему же, каждый раз, когда удается. Вдали появился всадник на снежно-белом скакуне.
Подъехав ближе, он снял дорогую шляпу с высокой тульей и картинно взмахнул ей в сторону Лиссы.
— Это Янси!
Лисса радостно ответила на приветствие, решив не упускать» возможности вызвать ревность в Джессе. Янси Брюстер был управляющим на ранчо «Даймонд Е». Высокий, стройный, мускулистый мужчина со светло-каштановыми волосами и правильными чертами лица считался среди местных женщин настоящим красавцем. Он открыто ухаживал за Лиссой в надежде приобрести разом очаровательную жену и большое приданое. Но если бы Лиссу заставили выбирать между обоими поклонниками, она, скорее всего, предпочла бы более терпимого и снисходительного Лемюэла. Янси был слишком занят собой и стремился бы управлять женой той же железной рукой, какой командовал ковбоями Сайруса Иверса.
Но в этот момент Лисса, забыв обо всем, одарила Брюстера ослепительной улыбкой.
— Доброе утро, Янси. Я только что рассказывала Джессу о родео. Ох, прости мою невежливость! Джесс Роббинс — новый детектив из Техаса, которого нанял папа. Джесс, это Янси Брюстер, управляющий «Даймонд Е».
Ловко втиснувшись между Джессом и Лиссой, Брюстер оценивающе оглядел Джесса.
— Слышал о вас, Роббинс. Самый непослушный парень к западу от любого места на востоке, — неприязненно блеснув глазами, пробурчал он.
Джесс молча кивнул и хотел уже отъехать, но следующий вопрос Брюстера застал его врасплох:
— Вы техасец. Южанин?
— Мой отец служил в армии северян, — коротко бросил Джесс.
— Никогда не слыхала о северянах из Техаса, — с любопытством протянула Лисса.
— Таких было не так уж много, — мрачно ответил Джесс.
— Должно быть, вашей семье трудно пришлось. Она умирала от желания узнать побольше, но не хотела показаться слишком заинтересованной.
— Именно поэтому вы и стали заниматься этим делом? — осведомился Брюстер.
Джесс на секунду застыл, но ничего не ответил. В воздухе скапливалось напряжение, словно грозовые тучи перед бурей, пока Лисса вновь не перевела разговор на родео.
— Я пыталась уговорить Джесса участвовать в скачках. Думаю, его вороной мог бы стать достойным соперником вашему жеребцу, Янси.
Брюстер пренебрежительно оглядел Блейза, похлопал своего коня по мускулистой шее.
— Тандерболта (Удар грома (англ.)) никто не обгонит. Конечно, я никогда не тягался с индейцами. Слышал, вы парни вовсе не так уж плохи, — с вызывающей холодной улыбкой процедил Брюстер. — Я даже мог бы побиться с вами об заклад… если считаете, что у вас есть шанс.