Звездный свет (ЛП) - Вудс Эдриенн. Страница 36
— А если ты опять увидишь кого-нибудь из них?
— Мы не пойдём в Айкенборо, мы отправимся в какой-нибудь другой город поблизости, где тоже проходит процессия.
— Блейк, они знают, как я выгляжу, мы будем как две белые вороны.
— Нет, если использовать магию, Елена. Я могу изменить нашу внешность.
— И что если кто-то заметит? Магия запрещена в Итане, Блейк.
— Тогда я замаскирую нас.
— А если снова исчезнешь?
— Тогда ты должна будешь пойти домой без меня. Я найду способ вернуться к тебе.
Мне это не нравится. Вот совсем.
— Нам нужно собрать как можно больше информации, Елена. Нужно выяснить, кто ещё жив. Сказать им, что помощь близко, дать им надежду.
— Ты кое-что забыл, Блейк. Я обещала своему отцу…
— Тогда свали всю вину на меня. Это не только тебе решать, Елена. Скажешь ему, что я вынудил тебя, чёрт, да что хочешь, чтобы он поверил.
Я посмотрела на него с грустью в глазах.
— Я не так хотел выразиться. Я понимаю, что ты мало его знаешь, Елена. Но обещаю тебе, что сделаю всё, чтобы у тебя появилась возможность узнать его лучше. Только дай мне шанс, пожалуйста.
— Да как ты можешь? — вспылила я. — Ты прошёл настоящий ад из-за Итана и дурацкой миссии, на которую не обязан был соглашаться. А теперь ты собрался отправиться на новую, чтобы выяснить, кто ещё жив. Тебе вообще ни капельки не страшно?
— Я не позволяю страху затуманивать мой рассудок, Елена. Я же…
— Не надо, я знаю, кто ты. Прекрати доказывать всем вокруг, какой ты крутой дракон, и хоть раз побойся вместе со мной.
Он наклонился ближе ко мне.
— Зачем? Ты уже боишься за нас двоих.
— Так я ещё и виновата?
— Я этого не говорил. Не бывает величия без страха, Елена. Если ты думаешь, что мне не было страшно, когда я понял, что мне придётся вернуться туда, после того как я едва выбрался из этого ада, тогда ты меня совсем не знаешь. Я всё ещё до ужаса боюсь оказаться там вновь, но… — он замолчал на несколько секунд. — Но ещё больше я боюсь подвести тебя. Я должен попытаться. Я должен сказать твоему отцу и его народу, что помощь близко.
— Почему это не может сделать Эмануэль или один из его солдат? Ты уже достаточно сделал.
Уголки его губ приподнялись.
— Ты говоришь, прям как мой отец.
— Ну, я его прекрасно понимаю.
— Они хотели послать его, Елена. Можешь представить себе, что будет, когда он узнает?
Я закрыла глаза, обдумывая его слова.
— Поэтому ты хочешь сделать это сам?
— Только мы можем это сделать. Если кто-то другой увидит его, он не станет хранить это в секрете.
Я кивнула и сделала глубокий вдох. В его словах есть логика. Если они узнают, что мой отец жив, вся миссия будет провалена. Сэр Роберт сделает всё, чтобы вытащить моего отца из темницы. Если он узнает, он поставит всё под угрозу.
— Ладно, — сдалась я. — Когда ты хочешь пойти?
— Через две недели, во время следующей жатвы.
— Две недели, — я выдохнула. Слишком скоро. — Ладно.
— Прости. Я знаю, это не то, чего ты ожидала.
— Дело не в этом. Мы просто настолько разные с тобой, Блейк. Иногда меня это пугает.
— Противоположности притягиваются, это же хорошо, — ответил он с кривой ухмылкой. Я захихикала.
— Ага, надеюсь, что так.
Он притянул меня ближе к себе, и я положила голову ему на грудь. Он всё ещё пах серой, но уже пробивался его запах дракона.
Хотела бы я почувствовать его сердцебиение, как он моё. Может, тогда бы я поняла, когда он по-настоящему боится, а когда нет.
— Никто нас не заметит, Елена. Обещаю, просто зайдём и выйдем.
— Пожалуйста, скажи мне, что мы не пойдём к ямам, Блейк.
Он улыбнулся.
— Нет, это задание поручено другому отряду. Честное слово.
— Неужели ты знаешь слово «делегировать»? Хвала небесам!
Мы задержались под деревом на некоторое время, обсуждая наш поход в Итан. Он подумывал пойти в город неподалёку, который называется Саврин.
У этих городов всегда такие сложные имена, и мне с трудом верится, что Итан такой большой. По территории он равен половине Пейи.
Затем мы пошли к озеру. Немного поигрались в воде, она была прохладной и освежающей. Мы даже поймали пару рыбин, хотя он обещал, что не будет никакой рыбалки. Блейк разжёг огонь на берегу, и мы пожарили рыбу, которую только что поймали.
Мы приправили её травками, растущими поблизости. Получилось волшебно.
Без шуток, он крутой повар.
Мы вернулись назад около десяти и услышали голоса, доносящиеся из библиотеки.
Они говорили о войне, о ком-то по ту сторону, но я не поняла, о ком именно. Блейк прочистил горло, и они замолчали.
Он криво мне улыбнулся и пожал плечами. Что они скрывают?
Мы вошли внутрь.
— Принцесса, — Чарльз улыбнулся мне. — Рад, что вы двое вернулись.
Сэр Роберт пристально посмотрел на Блейка. Тот закрыл глаза и едва заметно качнул головой.
— Ничего страшного не случилось, — я хмуро посмотрела на дракона моего отца, он улыбнулся в ответ.
— Как ты себя чувствуешь, Блейк? — спросил Дэвид.
— Уже намного лучше, спасибо.
— Он планирует новую вылазку в Итан, — выпалила я.
— Он что? — переспросил Чарльз. Сэр Роберт избегал моего взгляда. Теперь я точно знала, о чём был их вчерашний разговор наедине. Тот самый разговор, после которого Блейк вызвался пойти вместо отца.
— Он хочет пойти на жатву, — сказала я Чарльзу.
— Сынок, ты совсем из ума выжил?! — Чарльз взглянул на Блейка, а затем развернулся к сэру Роберту. — Только не говори, что ты это допустишь.
— Он тот, кто есть. Я не могу говорить своему сыну, что ему можно, а что нельзя.
— Никто из вас не знает, что такое жатва. Это идеальное место, чтобы разрушить все наши планы, — сурово заметил Чарльз.
— Хоть кто-то меня понимает, — сказала я, садясь на один из свободных стульев. Блейк взял другой, развернул спинкой вперёд и сел.
— Пойдём только мы с Еленой, туда и сразу обратно.
— Только через мой труп, — возразил сэр Роберт.
— Присоединяюсь, — сказал король Гельмут. — Я пошлю с вами отряд из моих лучших людей.
— Отряд! Шансы попасться станут астрономическими.
— Всего на одну ночь. Блейк, мы должны быть уверены, что вы двое целы и невредимы.
Я поняла, что вопрос закрыт, как только заговорил король Гельмут. Завидую ему в этом плане. Они все, правда, прислушиваются к нему.
Началось новое обсуждение. Они начали фантазировать, что было бы, если бы они могли вернуться в прошлое. Все они сошлись на том, что убили бы тогда Горана.
Вскоре король Гельмут был вынужден отклониться, разговор быстро сошёл на нет, и они начали обсуждать Лигу Драконов. Сэр Роберт ответил на все вопросы, и разговор вновь свернул к обсуждению прошлого и тому, как почётно было стать членом Лиги.
Спустя несколько минут Блейк молча поднялся и пересёк комнату. Он взял книгу с полки.
Я достала себе соседнюю, и мы начали пролистывать в поисках подсказки о недостающем ингредиенте. Глубоко внутри я знала, что он не может умереть. Как и я.
Той ночью Блейк проник ко мне в комнату, и мы, ничего не говоря, просто заснули. Я чувствовала себя в безопасности рядом с ним и не могла представить, что будет, когда мы вернёмся в Академию и уже не сможем ночевать вместе.
Теперь я понимала, почему Джордж украдкой приходил к Бекки по ночам.
Утром мы проснулись от звонка кэмми Блейка. Этой мелодии я ещё не слышала, и я испугалась, что это может быть Табита. Но когда он ответил на звонок, на голограмме появился парень примерно его возраста.
— Исаак, ты видел, который час?
Тот усмехнулся.
— Рад, что ты на связи. Я слышал о том, что произошло. Почему ты не позвонил, Блейк? Знаешь же, как мы переживали.