Соблазненная - Хенли Вирджиния. Страница 62
Последовало молчание. Тони была рада присутствию могучей опоры в лице Сэвиджа. Никогда еще ей так не хотелось плакать. Если бы можно было выплакаться у него на плече, если бы он взял ее в свои объятия и заверил, что все будет в порядке. В горле першило от невыплаканных слез. Наконец ей удалось хрипло пробормотать:
— Спасибо, что вы рядом со мной, пусть даже вы не уверены в моей правоте.
— Твой отец был мне другом. Постараюсь заменить его.
Тони хотелось крикнуть, что он не нужен ей как отец, но, к счастью, они уже прибыли на причал и карета остановилась.
Когда они поднялись на клипер, в нос ударил запах смолы. Корабль проконопатили, но каюты еще не привели в порядок.
Сэвидж сообщил команде, что они отправятся во Францию с вечерним приливом, и приказал баталеру запастись продовольствием. Тони, подавляя дрожь, оглядывала свирепых на вид мореходов. Несколько, как она поняла, индусов, несколько генуэзцев, остальные англичане. Она, кроме того, догадывалась, что все до единого отменные головорезы.
Сэвидж открыл дверь в каюту с иллюминатором, но без койки.
— Полностью в твоем распоряжении, — произнес он с таким видом, словно жаловал королевские покои.
— Здесь нет кровати, — возмутилась Тони. Сзвидж, бросив на нее презрительный взгляд, наклонился к рундуку:
— Вот здесь подвесная койка. Встань на колени и взгляни. И скажи спасибо, что не заставляю тебя вешать ее в кубрике вместе с командой.
Поняв наконец, что ей дана возможность уединиться, Тони почувствовала благодарность.
— Считается, что на моих судах каждый отрабатывает свое содержание, но сегодня я не хочу, чтобы ты показывался на глаза.
— Спасибо, — облегченно ответила Тони.
— Отплываем с вечерним приливом. Завтра и тебе придется драить палубу.
Тони взглянула на него, чтобы понять, не шутит ли он. Сэвидж был абсолютно серьезен.
— Роз ничего не знает об этом деле. Не могли бы вы сообщить ей, что мы отправляемся закупать товар? — с надеждой спросила Тони, не осмеливаясь попросить Сэвиджа подождать, пока мистер Бэрне уложит ее вещи.
Сэвидж кивнул:
— Время есть. Займусь и своими, и твоими делами. Он не скрывал того, что очень недоволен непредвиденными неудобствами.
Сэвидж уехал. Тони обреченно разглядывала груду переплетенных пеньковых веревок, которые он назвал подвесной койкой. Антония никогда их не видела. В стенках кабины она отыскала железные крюки, и в конце концов ей удалось растянуть ее в одном из углов каюты. Она уселась на койку и, когда та перестала раскачиваться, легла, вытянув ноги. В темной кабине чувствовала себя одинокой и покинутой. По щеке невольно покатилась слеза, но она решительно ее слизнула.
Сэвидж разыскал доктора Кита. С огромным облегчением узнал, что Тони Лэмб не угробил своего кузена, даже рана была несерьезная. Пуля лишь задела плечо. Кит, однако, сообщил ему, что, обернувшись и выстрелив на счет «девять», молодой Антони Лэмб стал причиной скандала. Это неслыханное нарушение кодекса, ибо только трус может так низко пасть.
Сэвидж спокойно ответил:
— Я там был. Они обернулись одновременно.
— Это не имеет значения. Вся вина ложится на того, кто причинил ранение. Если бы попали в Тони, то остракизму подвергся бы его противник.
— Паршивый кодекс джентльмена, — с издевкой заметил Сэвидж. — Слава Богу, я не джентльмен.
«Однако пыжишься изо всех сил, чтобы достать себе титул», — насмешливо нашептывал внутренний голос. «Мне он, черт побери, не нужен, — спорил он, — это ради Евы». Голос продолжал насмехаться: «Именно так утверждал другой Адам: „Меня соблазнила женщина!“
Всю дорогу до банка Сэвидж угрюмо молчал. Из подвала подняли один из его сундуков с драгоценными камнями, и он долго, тщательно отбирал бриллианты и бледно-голубые сапфиры, чтобы хватило на ожерелье. Спрятав их в черный бархатный мешочек, попросил управляющего банком вернуть сундук в подвал и отправился прямо в Карлтон-хауз.
Сэвидж был твердо намерен прибрать к рукам принца Георга. Игра фактически началась еще вчера, когда Его высочество завел разговор о драгоценностях. Он хотел одарить очаровательную Марию Фитцгерберт таким украшением, чтобы у нее закружилась голова от восхищения. Разумеется, он и раньше дарил женщинам драгоценности, раздавал дорогие побрякушки всем артисткам, с которыми устраивал оргии. Но Мария была не такая. Она была почтенная женщина, и, следовательно, ей были нужны совсем другие драгоценности. Что-нибудь утонченное и редкостное. Только тогда она капитулирует.
Однако все упиралось в деньги. У принца Уэльского все всегда упиралось в деньги. Он по секрету сообщил Сэвиджу, что должен полмиллиона фунтов. Адаму было известно, что долг составлял шестьсот пятьдесят тысяч фунтов. До принца дошли слухи, что Сэвидж привез с Цейлона драгоценные камни, и он вопреки всему надеялся поменять на них что-нибудь из своего добра, как было с конюшней.
Сэвидж полушутя намекнул Георгу, что у него все есть, разве что только нет титула.
Его высочество, грустно покачав головой, ответил, что эти дела за пределами его власти. Принц Георг очень расстроился по поводу драгоценностей. Он уже вбил эту мысль себе в голову, как и намерение завоевать Марию Фитцгерберт, и не терпел никаких препятствий.
Хмуро улыбаясь, Сэвидж поднимался по ступеням Карлтон-хауза. Он знал, что все в мире достижимо. Просто одни вещи стоили дороже других. Когда Георг своими глазами увидит камешки, потрогает бриллианты и представит, как подойдут к цвету глаз Марии бледно-голубые сапфиры, он найдет способ их заполучить.
Сэвидж прятал смешинку в глазах, когда Его высочество стал говорить, что советовался со своим другом Чарльзом Фоксом о трудной процедуре возведения в звание пэра. Адаму наконец удалось выудить из пальцев Георга драгоценные камни и положить их обратно в черный бархатный мешочек.
— Недели три меня не будет в стране, — сказал он, пожав плечами. — Возможно, н моему возвращению Ваше высочество найдет деньги на покупку камешков, — продолжал он, вертя в пальцах мешочек. — Я могу получить за них по крайней мере четверть миллиона, но отдам Вашему высочеству за сотню тысяч.
Сэвидж знал, что Георг по уши в долгах и ему не к ному обратиться за деньгами. Сто тысяч были так же недостижимы, как и миллион, но он давал ему три недели, чтобы найти способ достать для него титул.
Заехав на Керзон-стрит, он убедился, что леди Рэндольф ничего не знала о дуэли, посему уведомил ее, что Тони едет с ним в Европу, где они пробудут примерно три недели.
— Я уложу его дорожный сундук. До чего же он беззаботен — ехать в такую даль без вещей.
— Не нужно никаких нарядов. Я хочу, чтобы он отработал свою поездку. Пускай Бэрке кинет что-нибудь в дорожную сумку.
Роз встревоженно поглядела на Сэвиджа:
— Мистер Сэвидж… Адам… надеюсь, вы не всерьез намерены заставить Тони заняться физическим трудом. Он никогда не отличался крепким сложением. Боюсь, что он не так силен, как следовало бы.
Адам улыбнулся.
— Вы слишком балуете парня, мэм. И недооцениваете его. В Эденвуде он у меня чистил конюшни. Физический труд укрепляет характер и мускулы.
Роз побледнела:
— О судовых командах ходит дурная слава. Не представляю, как он уживется с этими людьми.
Чтобы успокоить ее, Адам перестал улыбаться и серьезно заявил:
— Не беспокойтесь о нем, Розалинд. Я взял его под свое крыло и постараюсь, чтобы никто не причинил ему вреда. Поверьте, я считаю его за сына.
Роз подумалось, что лучше бы ему сказать, чтобы он считал Тони своей дочерью. Вместо этого, продолжая обеспокоенно вздыхать, она попросила мистера Бэрке уложить сумку Тони.
Следующие два часа Адам Сэвидж провел со своим Секретарем Слоуном, расчищая накопившиеся деловые бумаги. Потом он отправится на клипере в Грэйвсенд, встанет на якорь в Эденвуде, чтобы Джон Булль уложил все необходимое для морского путешествия.
С Хаф-Мун-стрит Сэвидж поехал в Сити, в штаб-квартиру Ост-Индской компании, и, наконец, в страховую компанию Ллойда ознакомиться с журналом кораблекрушений.