Королевство Адальир. Возрождение (СИ) - Чайко Артемий Александрович. Страница 15
Ариллия проснулась следом и потихоньку приблизилась к спасённой, стараясь не напугать её. Всё-таки, надо сказать, вид у Ариллии ныне был весьма демонический и легко мог вогнать её обратно в ступор.
Тут корявая дверь хэза из расщепившихся досок раскрылась, и на пороге показалась огромная крылатая фигура Волербуса, несущего под мышкой какой-то тюк. Ночная охота явно удалась, и пока Ариллия с освобождённой девушкой блуждали в стране сонных грёз, он уже успел что-то добыть.
— А, очнулась уже твоя красавица, — заметил Волербус. — Сейчас узнаем, кто она и откуда и выясним, кого ещё нужно проучить. Всем выдам, каждому лично! — заверил он.
Девушка удивлённо посмотрела на гиганта, но в её взгляде совершенно не было страха, лишь какое-то недоумение.
— Ну давай, рассказывай, — предложила Ариллия. — Кто ты, откуда?
— А я где? — вымолвила девушка, оглядевшись. — Это трансцендентариум?
Волербус громко рассмеялся:
— Ясно, — он скинул тюк на пол и подошёл ближе, чтобы дать возможность лучше себя рассмотреть. — Твоя красавица решила, что эти мракобесы её всё-таки грохнули, а мы, видимо, демоны ада…
Ариллия усмехнулась:
— Да нет же, глупая, — сказала она максимально доброжелательно, — мы тебя освободили, ты жива и тебе ничего не угрожает.
Девушка снова огляделась, вдохнула свежи утренний воздух и ощупала себя с ног до головы.
— Это последствия шока, — пояснил Волербус, — по крайней мере, она нас уже не боится, что здорово.
— Я действительно жива? — девушка пристально посмотрела Ариллии в глаза. — Вы спасли мне жизнь?
— Да вроде того, — Ариллия довольно улыбнулась. Казалось, ей было безумно приятно выступить в роли спасительницы. Освободившись силой Волербуса от чар Гиртрона, она быстро вернулась к изначальной чистоте помыслов, в которой высшим счастьем является помощь другим…
— Ой, лучше бы вы этого не делали, — сокрушённо пробормотала спасённая, закрыла лицо руками и заплакала.
— Это ещё почему? — опешила Ариллия.
— Мне некуда идти и неоткуда ждать помощи, — всхлипывая, вымолвила девушка. — Зачем мне жизнь, если я бессильна помочь даже себе…
— Спокойно! — Волербус положил руку ей на плечо. — Мы тебе поможем.
— Конечно, поможем! — поддержала Ариллия. — Просто успокойся и расскажи всё по порядку!
— Но вы же демоны?! — возразила девушка.
— Ну, не совсем, — Волербус рассмеялся.
— Мы не демоны, — заверила Ариллия. — И раз мы спасли тебе жизнь, то можешь смело нам всё рассказать, мы тебе поможем. Видишь его? — Ариллия указала рукой на Волербуса.
Девушка кивнула.
— Это самый сильный человек в Адальире, он может всё. Думаешь, он не сумеет решить твои проблемы и развеять горести?
Девушка долго рассматривала крылатого гиганта, из пасти которого то и дело струилось пламя, пытаясь понять, что это за чудовище, спасающее жизни, и что с ней вообще произошло…
— Давай, я тебя покормлю, а ты расскажи нам всё с самого начала, — предложила Ариллия, подавая девушке кастрюлю с супом.
Та с жадностью припала к еде, и в мгновение ока опустошила шлем. Насытившись, она окончательно успокоилась и убедилась, что перед ней друзья, которым можно доверять.
— В конце концов, что я теряю? Я столько молилась Кэльвиару, чтобы он послал мне спасение. Может быть, именно вы и есть ответ на мои мольбы? — рассудила бывшая пленница и поведала спасителям свою невесёлую историю.
Как оказалось, звали девушку Лаурой, жила она в старой хижине с сестрой Лавеной и их отцом. Но однажды заявился к ним блудный колдун, поселился, как у себя дома, и сделал из сестры и отца своих рабов. Сама Лаура в то время работала у одного крестьянина в Зирвельдоне, и посему узнала о случившемся лишь спустя время. Вернуться домой она не решилась, а на скопленные в работе деньги отправилась к главе Зирвельдона, чтобы попросить о защите сестры и отца. Добиралась она очень долго и в пути совершенно обнищала. Разумеется, босую и в рванье её к главе не пропустили, а кинули в темницу, как бродяжку…
— Знавал я одного главу Зирвельдона, — многозначительно произнёс Волербус, еле сдерживая смех, и ковырнул когтем в зубах. — К великому сожалению, правда, подох он со всей свитой под руинами дворца…
Девушка с недоумением поглядела на Волербуса.
— Да там, собственно, все передохли, — пояснил он. — Или, скажем так, я им в этом немного помог.
— Много помог, — улыбнулась Ариллия.
— Много, — согласился Волербус.
Лаура не знала, о чём говорят её спасители, поэтому растерялась и замолчала.
— Рассказывай дальше, — подбодрила её Ариллия.
— А дальше, — девушка грустно вздохнула, — из темницы отпустили, а куда идти, я не знала. Кое-как добралась до той деревни, где работала у крестьянина. Попросилась назад, а оказалось, о моей истории в селении уже было известно. Местные приверженцы Кэльвиара обвинили меня в том, что я лазутчица колдуна. Гильдийцы сказали, что он вовсе не порабощал сестру и отца, а это они сами продали свои души Даосторгу и я тоже. Я пыталась бежать, но жители деревни выдали меня гильдийцам. Их глава повелел меня казнить, как колдунью…
— Пусть теперь повелевает змеям в трансцендентариуме! — ухмыльнулся Волербус, вспомнив, как хрустнула голова старого недоумка под натиском его клыков.
— Как они смогли обвинить тебя в служении колдуну? — недоумевала Ариллия, ведь она неплохо знала законы, по которым жили на этой стороне Свиреаля. — Чем доказали?
— Ну, я босая и в рванье ходила, я же совсем обнищала, вот и сказали, раз так выглядит, значит, колдунья…
Волербус злобно зарычал:
— Всех поубиваю в том селении! — заверил он. — Гады непотребные!
— И вот они решили меня казнить во славу Кэльвиара, привезли туда, но появились вы и… — девушка горестно заплакала.
Ариллия обняла её и принялась гладить по голове, попутно выбирая из волос прицепившийся репейник. Жизнь спасённой Лауры напомнила Ариллии её собственную историю, ведь её когда-то также продали свои же, отдав на забаву Гиртрону, и она также скиталась по пустыне Кйя-Ори, нигде не находя помощи и защиты. И её считали чудовищем и сторонились даже те, кто по определению должен был любить всех: мнимые служители Кэльвиара и прочие гильдийцы, не по праву считавшиеся оплотом добра…
— Мы должны помочь Лауре! — наконец уверенно заявила Ариллия. — И освободить её сестру и отца.
— Ха! — хохотнул Волербус. — Нет ничего проще, я как раз уже давно не отрывал голов всяким гнусным выродкам! — он снова ковырнул когтем в дециметровых клыках.
— Можешь показать, где стоит твоя хижина? — спросила Ариллия. — Мы тотчас же отправимся туда и вызволим твоих родных из лап любого колдуна!
Лаура кивнула и вдруг крепко обняла Ариллию, прижавшись к ней всем телом:
— Спасибо тебе, спасительница! — прошептала она.
На глазах Ариллии невольно навернулись слёзы, никто никогда не называл её так.
— Сперва надо приодеться, — прагматично заметил Волербус, разворачивая принесённый тюк, в котором оказалась нехитрая провизия и гора какого-то тряпья. — Айри, выбери здесь, что получше может подойти женщине, я-то в этом ничего не смыслю, и одень Лауру, пришло время её врагам жить в обносках!
— Даже не хочу спрашивать, где ты это взял, — усмехнулась Ариллия, глядя на барахло.
— Да ладно, — Волербус махнул когтистой рукой, — наведался в гильдию, главу которой загрыз намедни… — он многозначительно ухмыльнулся. — Я же обещал заставить всех поверить в предостережение.
И действительно, молодому гильдийцу никто не поверил. Узнав, что чудовища освободили приговорённую Лауру, местные приверженцы Кэльвиара хотели и с ним расправиться, заподозрив в сговоре с демонами. Но тут в гильдию пожаловал Волербус, быстро всем объяснив, кто на самом деле прав…
— Тем более надо же нам кормить твою подругу чем-то более привычным, да и одеть во что-то, — добавил он. — В общем, будем считать, что гильдийцы одумались и подарили девушке приданое, — Волербус громко рассмеялся.