Тайна Волчьего леса (СИ) - Найт Алекс. Страница 8
— Я пытаюсь помочь. И… не стоит со мной ссориться, мистер Гудсвел, — его голос похолодел.
— А разве мы ссоримся? — вопросительно вскинул бровь. — Я пытаюсь сохранить дистанцию. В конце концов, вы — заинтересованное лицо. Не хочу, чтобы король сомневался в моих отчётах из-за близкого общения с вами.
— Я вас понял, шериф. Вы правы, о таком я не думал. Лишь желал посодействовать расследованию, — теперь мэр отвечал спокойно, но я не сомневался, что он в бешенстве.
— Уверен в этом, мэр, — чуть приподнял шляпу, прощаясь, а сам направился в сторону строительной площадки.
Я пробыл здесь час, даже прошёлся по границе леса, но осмотр ничего не дал. Разве что зародилось несколько догадок, которые предстояло проверить. Потому я сел на Вихря и отправился обратно в город. В полицейском участке трудилось всего трое человек, не считая меня. И выглядели они, мягко говоря, не лучшими бойцами. С другой стороны, полиция здесь скорее для вида, разнимать драки, улаживать торговые споры и сажать перепивших пьянчуг до утра, чтобы проспались.
— Доброе утро, шериф, — поздоровался Уэсс.
Поддерживая внушительный живот, он поднялся из-за своего стола, стоящего напротив входа в небольшое помещение полицейского участка. Два других рабочих места находились чуть подальше. А для шерифа был выделен отдельный кабинет, небольшой и в совершенном беспорядке. С которым мне предстояло разобраться.
— Доброе. В моём кабинете есть карта Вудсберга с лесом?
— Должна быть, — нахмурился мужчина.
— Отлично, — махнул ему рукой и скрылся в кабинете.
Здесь царила полутьма. Пока искал выключатель, чуть не навернулся, споткнувшись о коробку с документами. Газовая лампа осветила узкое пространство с письменным столом, двумя стульями перед ним и стеллажом за креслом шерифа. Вдоль стен расположились коробки с документами. Похоже, помещение выполняло и роль архива.
Пришлось покопаться, но я отыскал потрёпанную карту. Город находился вблизи границ Волчьего леса, который шёл полосой вдоль цепи гор. Земли Тель-Мароса проходили по его центру. Но по факту из-за удалённости от страны, на них никто не претендовал. Булгурон не рисковал трогать, а Тель-Марос не мог дотянуться из-за высоких гор. Но главное, мои предположения подтверждались. Железную дорогу можно было пустить вдоль крайней черты леса, не вырубая деревья.
Существует ли Мститель или это продуманный план мэра по вытягиванию денег из королевской казны? Похоже, и зверя нет, раз вблизи его видел только Макдауэлл. Хотя, конечно, рано кого-то обвинять. Сначала нужно взглянуть на чертежи железной дороги. Реальные, одобренные королём. Вдруг мэр действует чётко по ним, а я зря на него наговариваю. Но боюсь, если спросить Макдауэлла прямо, я, действительно, нарвусь на лезвие ножа… спиной. И Мариан знала об этом. Может, она не оговорилась, а это был намёк на то, что никакого волка не существует и она знает больше, чем может сказать?
— Что же, вот и причина для новой встречи, Шиповник, — извлёк ленту из кармана и вдохнул дурманящий аромат, пропитавший ткань.
Не могу припомнить, когда девушка занимала мысли настолько, что невозможно сосредоточиться на работе.
Я направился было на выход, да взгляд зацепился за коробку с надписью « Мусор», об которую я уже разок споткнулся. Хоть её выкину, чтобы не рисковать свернуть шею. Подхватив коробку на руки, я присмотрелся к содержимому. Но так и не вышел из кабинета. Внутри оказались папки с делами с пометками «Пропал без вести». Может, всё-таки что-то нужное, а надпись на коробке давняя?
На ходу поддев одну из папок кончиками пальцев, я направился обратно к столу. Дела оказались странными, если не сказать больше. В каждом из них было заявление о пропаже человека, отчёты о допросе свидетелей и заявление о закрытии дела. Причём, завершено расследование было без приписки о возвращении пропавшего человека. То ли дела велись настолько плохо, что не посчитали нужным их не то что по правилам оформлять, а просто выкинуть, то ли они и не были закрыты. Чутьё подсказывало, что я наткнулся на что-то важное. А я привык ему доверять.
Вызнавать информацию у местных полицейских не стал. Мэр тщательно контролировал действия всех органов власти города. Потому я не собирался ни с кем делиться своими домыслами. Более того, теперь жалел, что отказался от сопровождения. В столице считали, что в Вудсберге всё в порядке, но, похоже, истинная картина тщательно скрывалась. Хотя, конечно, хотелось сбросить все догадки на мою природную подозрительность.
Перебросив все заявления и некоторые показания свидетелей в отдельную пустую папку, я покинул полицейский участок. Всего значилось шестеро пропавших за последние семь месяцев. В ходе осторожных расспросов в салуне, выяснилось, что исчезнувшие так и не нашлись. То есть, я был прав, и дела закрыли неправомерно. Что интересно, все пропавшие не имели семей, и заявления поступили от их знакомых, которые, впрочем, особо заинтересованными не были. Большинство считало, что пропавшие просто уехали, а не имея в городе особо друзей и родственников, не стали предупреждать о своих планах.
Если днём я собирался расспросить Мариан скорее в желании пообщаться. То сейчас я направлялся в театр с конкретной целью, внезапно поняв, что эта девушка может стать ценным источником информации и возможным союзником. И если она подтвердит мои догадки о творящемся здесь беспределе, завтра же отправлю прошение в своё ведомство о выделении подкрепления. А то могло статься так, что малышка Джо права, и для меня уже роют могилу.
Театр сегодня был закрыт для посещений. Но меня пропустили без лишних вопросов, подтвердив, что актёры находятся в здании и репетируют. Коридоры театра без освещения и людей казались пустыми и лишёнными жизни. Из самого сердца здания разносилась приглушённая мелодия, в который вплёлся яркий напев. Сердце при звуке этого голоса ускорилось. Я поспешил скорее добраться до главного зала.
Мариан пела. В том же платье, в котором я видел её утром, с собранными в простой хвост волосами, совершенно без макияжа. Но эмоции, что она будила были даже ярче, чем в её первое явление мне на сцене. Казалось, физически невозможно оторвать от неё взгляд. Я не сразу отвлёкся, когда ко мне подошла ухоженная женщина средних лет.
— Я могу вам помочь, шериф? — дежурно улыбнулась она.
— Робин Гудсвел, — представился я, привычно коснувшись шляпы.
— Мадлен Свифт — глава театра. Вы по поводу исчезновения Рикарда? Что-нибудь известно?
— Нет, — качнул головой, мысленно выругавшись. Сколько на самом деле пропало людей? — Хотел расспросить подробнее. Я недавно в городе, так что…
— Конечно, — печально вздохнула миссис Свифт. — Рикард — наш музыкант. Добрый мальчик, старательный. Он исчез две недели назад. Не вышел на работу. Это на него не похоже, и вечером я отправила Джоанну выяснить, что у него случилось. Но дома никого не оказалось. Он просто исчез. В полиции нам сказали, что он мог покинуть город. Но… это странно. Я подумала, что хоть новый человек пожелает разобраться.
— Я желаю, — заверил её. — Где мы можем подробнее обсудить исчезновение Рикарда?
Глава 8
Мариан
— Что-то зачастил к тебе шериф, — протянул Джоанна.
Она лежала на софе в моей гримёрке и дрыгала ногами в воздухе. Я же закидывала самые важные сердцу вещи в сумку. Если покидать город, то нужно спешить.
— Похоже, он пытается разобраться в делах города. Может… это наш шанс, Джо? — повернулась к моментально надувшейся сестре. — Вдруг он выведет Кирсана на чистую воду?
— Старикашку не на чистую воду выводить надо, а прикопать в… Волчьем лесу, вот, — она хлопнула в ладони и стремительно села. — Слушай, Мариан, я бы была только рада, если бы он посадил мэра. Но шериф один.
— Я знаю… знаю, — провела ладонью по волосам и вытянула ленту, чтобы распустить хвост.