Запределье 2 (СИ) - Изотов Александр. Страница 20

Кажется, там он был не один, потому что появился еще хорошо знакомый кончик серпа. Все кинулись вперед, и я тоже. Но тут меня кольнула мысль: «Почему мы вдруг смогли вытянуть тяжа?»

Я резко обернулся, но на берегу больше никого не было. Только следы больших круглых ботинок на песке. И во тьме грибного леса, среди зарослей, блеснула металлическая спина.

— А-ант! Помоги!

— Блин, — вырвалось у меня, и я кинулся на помощь.

Тут были все три трупа. Руки Кракена крепко держали всех — Джоли он тащил за ногу, ну а Сциллу, конечно, обхватил за талию.

— Рыцарь хренов, — усмехнулся я, когда мы общими усилиями протащили его по песку.

На карте блеснули красные точки, и я обеспокоенно покосился туда. В реке появились еще моллюски.

— Так, вытаскиваем их, быстро. Сначала Сциллу.

Я схватил лежащий рядом с ней арбалет, к которому вела веревка, и накинул пару витков на талию Джоли. Потом мы схватили орчиху, и потащили ее по песку.

Послышался плеск воды, мы уже заметили бурунки на реке. К нам плыл явно не один моллюск.

— Блин, блин, блин, — ругалась рядом Мираж.

Едва мы, надрываясь от усталости, вытащили тело орчихи на сухой берег и бросили рядом с Кракеном, как сразу же схватились за веревку.

Из воды уже показались щупальца, причем сразу в нескольких местах. К счастью, миниатюрная эльфийка была такой маленькой, что пулей вылетела из воды от нашего истерического рывка.

— Фу-у-ух, — облегченно выдохнули мы, повалившись на песок.

Я, правда, сразу же сел, внимательно глядя на щупальца. Смогут ли эти твари выползти на песок? К счастью, моллюски копошились на глубине, и даже на мелководье не совались.

— Ливси, поднимай героев, — сказал я, вставая.

Времени расслабляться не было. Сзади запел заклинание лекарь, поднимая Сциллу, а я, не забывая оглядываться на опасный берег, подошел к кромке леса.

Тут, помимо высоких, росли и карликовые грибы, причем даже в глубине чащи. Кустов из оленьих рогов тут тоже было в изобилии. В общем, все для того, чтобы отлично спрятаться.

— Ант, ты чего? — спросила Мираж.

— Просканируй лес, — сказал я, глядя на свой трекинг.

Я видел много живности, встречались незнакомые виды, но ничего подозрительного я не заметил.

— Людей нет.

— Вестник, а ты видишь что-нибудь в лесу? — на всякий случай спросил я.

Священник подошел и внимательно посмотрел на лес. Он бегал глазами по своей карте, чуть потупив взгляд.

— Нет, — покачал он головой, — Демонов там нет.

— Ты что-то чуешь, Ант? — спросила Мираж.

Едва она это спросила, как все повернулись в нашу сторону. И даже орчиха, только успевшая сесть, уставилась на меня. У всех в глазах прямо суеверный фанатизм.

Я отмахнулся:

— Да ну вас, я не провидец! Это просто осторожность.

Подозрительно на меня косясь, все отвернулись, а я сделал вид, что внимательно смотрю на щупальца, ерзающие над водой. Моллюски все никак не успокаивались, и будто звали нас подойти поближе.

Еще раз оглянувшись назад, на грибной лес, я подумал, что неплохо бы еще в команде заиметь трекинг богов. На всякий случай.

— Охренеть, искупался, — раздался рык Кракена, — Как же там все мерзко!

— Где?

— В этой самой… В еде!!! — огрызнулся рыцарь, — Сожрал он меня, что еще-то?

— Да, ощущения неприятные. Попадаешь в желудок, и тебя начинают переваривать, — поддакнула Сцилла, — Джоли, молодчинка, подруга!

— Ага, чокнутая мама Чоли, — весело бросил Кракен, — На хрен, не подходи ко мне со своими серпами.

— А что так? — послышался голос эльфийки.

— А у тебя этот танец макаки длится дольше, чем моя танковая неуязвимость.

— Какой, нафиг, макаки?

Я, наконец, поняв, что все оклемались, и крикнул:

— Народ!

Все повернули головы. Я кивком указал двигаться дальше.

— Все, идем. Точнее, бежим.

— А что случилось-то? — спросил Кракен, пытаясь высмотреть в моих глазах тревогу.

— У нас осталось меньше часа, вот что случилось.

Тут все слаженно кивнули, и мы бросились по песку дальше. Бежать, конечно, было не так удобно, как плыть на лодке, но на своих двоих как-то было надежнее.

Я оглянулся в последний раз на щупальца, мельтешащие над водой. Они так грустно махали нам вслед, обидевшись на то, что остались без ужина.

Через сотню шагов я заметил в реке еще красные точки.

— Офигеть, тут их побольше будет, — сказал я, глядя на карту.

— Кого?

— Моллюсков, — я показал на реку, — Плавают тут.

Через сто метров река расширялась, превращаясь в красивую заводь, и я присвистнул, делая всем знак остановиться. У меня даже холодок по спине прошел.

— Да что случилось-то?

— Тут все красное, — я указал на воду, — Кишмя кишит.

Дальше мы пошли осторожнее, держась как можно подальше от берега. Мы шли у самых корней грибов, с ужасом глядя на торчащие из песка рогатые раковины.

Эти самые моллюски тут настолько осмелели, что в некоторых местах медленно выползали на берег и зарывались. Кое-где даже из песка показывались их щупальца.

— Смотрите, — прошептала Мираж, показывая пальцем.

В одном месте на берегу валялась перевернутая шляпка, похожая на нашу лодку. Рядом я заметил несколько предметов брони. Блеснул торчащий из песка меч.

Через метров двадцать картина повторилась. Только еще добавился лежащий труп игрока возле расколотой лодки. Вот из воды к нему протянулось красное щупальце, обхватило за ногу и медленно стало уволакивать в воду.

— Антшот, — послышался голос Джоли, — В следующий раз, если что-то почуешь, можешь мне первой говорить…

Глава 9. Опасные воды. Часть 2

— А ты не бзди, и он ничего не почует! — рявкнул Кракен и заржал.

— Пошел ты, консервная банка, — огрызнулась Джоли.

— Наглая рожа, ты сейчас свой щит как вафли уплетать будешь, — подхватилась Сцилла, защищая Джоли.

— Да что вы привязались ко мне, — возмутился я, — Я же могу и ошибаться.

— Все, ладно, ладно, — рыцарь поднял руки, — Сдаюсь перед бабьим натиском!

Он отскочил, копье Сциллы чуть-чуть его не достало.

— Народ, хватит шуметь, — сказал я, — Двигаемся дальше.

Мы пошли дальше, оставив позади страшную заводь. Единственное, меня напрягало, что вперед нас вырвалось столько игроков. Вполне возможно, кто-то и обошел озеро.

— Нафиг, теперь в любую заваруху надо брать охотников, — проворчала Сцилла, оглядывая назад.

Впереди шел я, Мираж и Вестник — все три трекинга активно сканировали окружающий мир.

Озеро, на карте отливающее опасной краснотой, осталось позади, но в реке еще продолжали сновать отдельные моллюски. Иногда из воды показывались их щупальца — они переплетались в чарующем танце, будто осьминоги-ракушечники устраивали какие-то брачные игры.

— Красота какая, — восхитилась Джоли, — Прямо как передачу про жизнь животных смотрим.

Через некоторое время грибы вдоль берега стали редеть, а высокие исполины становились все ниже и ниже. Река стала бурлить, появились бурунки, огибащие каменные пороги.

Когда появились первые валуны, а берег из песочного стал галечным, я понял, что скоро идти нам будет трудно. И вправду — через пятьдесят метров наш путь целиком состоял из преодоления каменных завалов по всему берегу.

Грибы исчезли, и вокруг стали выситься скалы, иногда опускающиеся прямо в реку. Они тоже были интересного сиреневого цвета, а голые каменные лбы, нависающие над водой, облеплял розовый и фиолетовый мох.

Там, где скалы врезались прямо в воду, приходилось перебираться вброд, потому что выше по берегу вообще нельзя было пройти. Глубина здесь была небольшой, но течение заметно сносило.

— Блин, вирткокон холодным дует! — завопила Джоли, погрузившись по грудь в воду.

К счастью, никаких красных пятен, отмечающих опасных мобов, тут не было. Только желтые точки нейтральных рыбок, весело выскакивающих из воды.

Крепкая Сцилла, которой тут вода и до пояса не доставала, придерживала миниатюрную эльфийку.