Судьбы. Миры вселенной (СИ) - Шмидт Елена. Страница 86
Олеандра с Лилиан непрерывно стреляя, основательно уменьшили змея, нападающего на них, постоянно протыкая у него шкуру, через раны свет постепенно улетучивался в небо. Рей, подскочив сзади, рубанул по шее мечом, отсекая голову. Свет вырвался и унёсся в небо, сдувая змея, кожа монстра распалась на слепящие искры и растворилась в воздухе.
- Танки не умирают, - задумчиво сказала Лилиан, смотря, как последние огоньки улетают вверх, - уносятся ввысь, в небо, чтобы потом вновь начать охоту.
Она развернулась и подошла к Рею. Миланда тоже присоединилась к ним. Девушку потряхивало мелкой дрожью.
- Где Герберт? - прошептала она, обнимая себя руками.
- Правда, а где Герберт? – Рей оглянулся, ища гнома. – Олеандра, ты Герберта не видела?
- Видела я вашего Герберта, - пробурчала Олеандра, - в отхожем месте я его видела.
- Не понял? – Рей подошёл к ней.
- Да вон он валяется, - кивнула она в сторону лежащего в высокой траве Герберта. Цветов на поляне видно не было.
- Что с ним? – Рей подошёл к гному и присел рядом с ним в высокой траве.
- За бабами бегал, на палку напоролся, - снова пробурчала Олеандра.
- Что-то я ничего не понял? – Рей попробовал постучать гнома по щекам, результата не было.
- Что с ним? - подошла Лилиан. – Олеандра, ты знаешь?
- Он тут с танками развлекался, уморился, наверное.
Лилиан быстро опустилась к гному, приподняв веко, заглянула в глаза.
- Это яд, он отравлен, - сказала она, - Рей, быстро вытащи его из этой травы.
- Как отравлен? – переполошилась Олеандра.
- Что ты говоришь, он делал, когда ты его увидела?
- Ну я же говорю, бегал за полуголыми девками.
- Олеандра, мозг включи, что бы он бегал просто так, скорее всего, уже нанюхался.
- Ой, мамочки, - схватилась за голову друидка, - Лилиан, что же делать?
- Какие там у нас настойки, доставай быстро.
Олеандре не надо было повторять два раза. Из наплечных сумок доставались пузырьки. Наконец, Лилиан нашла то, что искала и, придержав голову, залила гному в рот полпузырька.
- Ну вот, теперь до вечера, - вздохнула она, - и неизвестно поможет или нет. Будем ждать.
Миланда, справившись с дрожью, подошла к женщинам.
- Я помогу, - сказала она.
- Что ты хочешь? – посмотрела на бледную Миланду Лилиан.
- Я маг света, я помогу, нам надо идти.
- Ну да, сейчас ты ему поможешь и ляжешь тут на недельку от полного истощения. Нет, давай так, пока ждём. Если результата не будет, тогда уже ты подключишься, а теперь уходим с этой поляны. Хоть бы демоны нашу возню не узрели. Давайте под кроны.
Рей и Олеандра подхватили Герберта и потащили с поляны. Устроили его под деревом, подложив мешок под голову, Олеандра уселась рядом с ним, протирая влажным платком лицо.
Они почти расслабились в тени и тишине, отдыхая после боя, как в воздухе раздалось хлопанье крыльев какого-то большого летуна. Все, кто мог, соскочили, в небе над ними завис огромный ящер, на спине его сидел мужчина.
- Еписхоп, - прошептала Миланда.
Лилиан смотрела наверх с какой-то надеждой, пытаясь разглядеть всадника.
- Кто вы и что вам здесь надо? – зычный голос пронёсся над лесом.
- Андреас, - закричала Лилиан, - это я, Лилиан.
Огромный ящер дёрнулся, как от удара, и, развернувшись в воздухе, рванул от них. Лилиан побежала за ним
- Андреас, - кричала она, - вернись, это я, твоя Лилиан.
Но ящер исчез из виду, а такая, казалось, сильная во всём Лилиан просто села на землю и горько заплакала. Миланда подбежала к ней и, сев рядом, молча обняла.
- Зачем он так? Зачем он так со мной? – навзрыд плакала женщина, уткнувшись Миланде в плечо.
Кое-как успокоив женщину, Миланда села возле дерева, вытянув ноги и прислонясь спиной к стволу. Жизнь разворачивала перед ней новые сюжеты. Нордания, Олеандра, Лилиан…. Разные миры, разные расы и судьбы, но все ищут свою судьбу, любят, страдают, надеются и верят. А она? Даже поговорить не в силах. Девушка стала украдкой рассматривать мага. Он отдыхал, сидя, как и все, у дерева, облокотившись об ствол, натруженные ходьбой накаченные ноги были полусогнуты в коленях. Рука, привычно лежащая на рукояти меча, словно он готов в любой момент вскочить и ринуться в бой. Мощная спина, широкие плечи, крепкая шея, взгляд Миланды перемещался по телу мага, перемещаясь всё выше и выше. Дошёл до губ и замер. Появилось желание коснуться их губами, он, словно услышав её мысли, открыл глаза, и их взгляды схлестнулись, как шпаги в бою. Женский - мятежный, ищущий и тут же отступающий, и мужской - открытый, зовущий, обещающий. Обнажились на краткий миг две души и понеслись друг к другу, сплетаясь в жаркой схватке и обдавая тела горячей волной желания.
Миланда, испугавшись своей реакции, тут же отвела глаза, облизала вмиг пересохшие губы, а когда всё же решилась ещё раз взглянуть на него, задохнулась от открытого призыва в глазах всё ещё смотрящего на неё мужчины. И тут же всплыли в памяти беспокойные сны, после которых горела каждая клеточка, словно наяву ощущавшая ласковые мужские губы, наливалась тяжестью грудь, и сжималось всё внизу живота. Миланда, вспыхнула, как маков цвет и, злясь на саму себя, вскочила, и убежала к Олеандре, узнать, что там с Гербертом.
Гном, наконец, пришёл в себя и рассказал о необыкновенной красоте белых цветов, как решил нарвать букет, и что произошло дальше. Олеандра, услышав про букет, закусила губу. Герберт ощупывал голову и недоумевал, откуда у него такая большая шишка на голове. Его жена молчала, только охала да ахала и прикладывала мокрую тряпку к голове, молясь про себя, чтобы никто из её ответов не догадался, на какую такую палку налетел гном.
К вечеру они собрались и тронулись в путь. Огромный ночной спутник Тритинопсиса выплывал на чистое звёздное небо, освещая всё вокруг голубоватым светом, и облегчая путь странникам.
- Время духов, - предупредила Лилиан, - прошу вас, будьте предельно осторожны, не верьте никаким голосам, молящим о помощи, даже если они похожи на ваших родных и близких. Держимся всегда в видимости друг друга. Если что, предупреждайте сразу, не делайте, как Герберт, понадеявшись только на себя.
Гном что-то пробурчал себе под нос, остальные кивнули, соглашаясь. Интересно, но если днём царила полная тишина, то ночной лес был полон жизни. Носились тени ночных птиц, где-то кричал то ли филин, то ли сыч, изредка квакали лесные жабы, пару раз откуда-то издалека доносился вой одинокого волка.
- Днём животные, наверное, бояться танок, - шепнула Миланда, идущим позади Герберту с Олеандрой. Не получив ответ, она обернулась и закричала. Двоих замыкающих шествие не было, а вместо них шла уродливая, полусгнившая старуха, тянущая к ней костлявые руки.
Рей с Лилиан подскочили к обезумевшей от страха девушке, Абшуг, услышав крик, тут же понёсся назад, подбежав, вздыбил шерсть и зарычал.
- Миланда! Что случилось? – Лилиан подскочила к девушке, смотрящей куда-то в пустоту и трясущуюся от ужаса, охватившего её. Друидка, оглядевшись вокруг, никого не увидела, и встряхнула Миланду за плечи.
- Отойди, - вдруг закричала девушка, - она сейчас схватит тебя, - и, отшвырнув Лилиан в сторону, попятилась и упёрлась спиной в Рея. Он обхватил её руками и прижал к себе.
- Миланда, успокойся.
- Нет, - взвизгнула она, - Рей, бежим, она рядом.
Девушка забилась в его руках. Лилиан подскочила к Миланде и со всего размаха ударила кулаком её по щеке. Голова дёрнулась, глаза закрылись, и она обмякла в руках Рея.
- Извини, - сказала Лилиан Рею, - но это единственный способ прервать нежелательный контакт с духом.
- Что это было? – подошёл Герберт.
- Дух, она, скорее всего, вступила в контакт с каким-то духом, - сказала Лилиан, - Абшуг, кстати, тоже его видел.
- Он что, всё ещё здесь? – передёрнула плечами Олеандра. – Какой кошмар.
- Герберт, - вдруг простонала Миланда, – они забрали Герберта.
Все уставились на гнома.