Брачный приз (ЛП) - Лейн Эллисон. Страница 11

– С Кэролайн и ребенком все в порядке? – спросил Деймон, когда Софи закрыла потайную дверь и присоединилась к нему у камина.

– В полном. Джон уже становится обаятельным. Вчера его появление в утренней комнате помогло остановить еще один спор.

– Я слышал об этом. – Он улыбнулся. – Любой, кто смог одновременно завоевать внимание леди Монтроуз и леди Мартин, заслуживает высокой похвалы.

– Я еще не успела поговорить со всеми, кто находится в вашем списке, – проговорила девушка, возвращаясь к делу. – Но я увиделась с вашей матушкой – она ненадолго заглянула к Кэролайн после завтрака, чтобы поприветствовать ее в аббатстве.

– Мама, без сомнения, сообщила вам, что мисс Филдинг выиграла.

– Конечно. Как еще она могла бы предупредить меня не переступать границу? Кроме того, она ожидает, что вы последуете ее совету – очевидно, у вас есть тенденция полагаться на ее суждения.

Так оно и было, по крайней мере, в незначительных вопросах. В последние годы Деймон проводил много времени вдали от аббатства, так что он просил мать приглядывать за слугами и арендаторами.

Софи не заметила, что он отвлекся.

– Ваша матушка полагает, что мисс Филдинг – совершенство, потому что девушка очень сильно походит на леди Филдинг. Но она не понимает, что те качества, которые она почитает в своей подруге, до смерти утомят вас в своей жене.

– Я не думал об этом, – с облегчением признался граф, довольный тем, что все-таки верно оценил Маргарет. Леди Филдинг – покорная женщина, соглашающаяся со всем, что говорит его бойкая мать, она редко высказывала оригинальные мысли. Лорд Филдинг доминировал над ней и Маргарет, распоряжался всеми деталями их жизней. Тридцать лет назад этот человек поощрил дружбу жены с новой графиней, надеясь завязать более тесные связи с графом. Теперь он использовал дочь для таких же целей.

Софи продолжала:

– Затем я поговорила с Маргарет. Она влюблена в своего викария, хотя я сомневаюсь, что тот испытывает к ней интерес. Его приход слишком скромен, чтобы содержать жену, а ее отец никогда не одобрит такую партию.

– Филдинг мечтает о знатном зяте, ведь она – его единственная дочь.

Девушка кивнула.

– Не могу сказать, серьезно ли она хочет жить с викарием или просто использует это увлечение, чтобы мысленно избежать унылой жизни. Ее мать полагает, что брак положил конец фантазиям дочери.

– Но не со мной. Я не возьми в жены ту, что предпочитает другого. – Особенно девицу, которая уже утомила его. Готовность Софи вступать в спор заставила его признаться, что ему не нужна покорная жена. – Вы виделись с кем-то еще?

– С вашей тетей и мисс Пейн. Вашу тетю не волнует, за кого выйдет замуж Анна. Это ее супруг настаивает на этом браке. Она согласилась поддерживать эту партию потому, что это раздражает вашу мать.

– Они никогда не ладили, – признал Деймон. И его тетя с радостью привяжет его к нищей девице с незначительным происхождением. Она считает, что большего Уэстлейк не заслуживает. В суматохе, творящейся в доме, он забыл об обычном для нее презрительном отношении.

– Лорд Пейн усиленно настаивает на этом браке. Судя по разговорам с другими гостями, я смогла вывести две причины. Он никогда не хотел воспитывать отродье брата, как он зовет Анну, так что готов поскорее выдать ее замуж, чтобы избавиться от обузы. Ваша ситуация – это первая возможность избавиться от нее, потому что ей только что исполнилось семнадцать. Почему вы считаете, что у вас будет что-то общее с той, кто на двенадцать лет младше вас? – как бы про себя спросила Софи.

Деймон открыл рот, а затем резко закрыл его, когда осознал, что не знает ответа на вопрос. Она права. Анна ведет себя по-детски, не умеет поддерживать беседу. И ей нужна помощь для выполнения даже самых простых дел. Он так боялся пробудить ожидания в кандидатках, что не узнал почти ничего ни об одной из них. Разговоры с ними были осторожными и поверхностными, большую часть информации ему сообщили поручители девушек.

Софи продолжила:

– Я также подозреваю, что финансы лорда Пейна находятся не в таком хорошем состоянии, как он утверждает – во всяком случае, на это намекнула Анна. Он ищет связь, которая сможет принести ему выгоду в будущем.

– Итак, если я выберу ее, то это гарантирует бесконечные просьбы выделить средства, финансовую поддержку бредовых проектов и Бог знает что еще, – с горечью заключил Деймон.

– У меня сложилось такое впечатление.

– Нет. Хвала небесам, Пейн – не моя забота. У меня достаточно других, кому я обязан помогать, и я не собираюсь увеличивать их число.

– Справедливое решение. – Софи поднялась. – Я попытаюсь сегодня разыскать мисс Портленд и леди Хлою.

Граф остался в кабинете после того, как она ушла, раздумывая над ее отчетом. Софи оказалась более полезной, чем он надеялся. Ни Маргарет, ни Анна не подойдут ему, от чего он испытал облегчение. Выбор одной из этих двух только усилил бы враждебность между его матерью и тетей Пейн.

Софи – замечательная женщина: умная, уверенная в себе, желанн…

Уэстлейк оборвал эту мысль, потому что не мог позволить себе фантазировать о той, которая не принимала участия в соревновании. Он должен найти способ выбросить ее из своих мыслей. Увы, она тоже не подойдет. Враждебность тети напомнила ему, что он должен привести в семью жену с безупречным происхождением, чтобы восполнить собственный недостаток. Его мысли стали слишком расплывчатыми.

Но ему не хотелось и расставаться с Софи. Она – особенная. Может быть, они смогут остаться друзьями. Ему нужно сохранить ее в своей жизни.

Подавив мысль о том, что от Софи ему нужна вовсе не дружба, Деймон бросил последний взгляд на свое убежище и направился наверх, чтобы начать еще один наполненный раздорами день.

Его друг Генри уже ждал, чтобы сопровождать его, но он был не один. Джеймс тоже устроил засаду, восхваляя мисс Портленд на протяжении всего пути до столовой, где был накрыт завтрак. Деймон хотел спросить, почему он настолько заинтересован, но опыт показал, что ответ едва ли окажется правдоподобным. Возможно, Софи удастся раздобыть информацию. Джеймс не из тех, кто позволяет суеверию управлять своей жизнью. И ему нет необходимости разыгрывать сваху. У него есть собственное состояние, процветающее поместье, влиятельные друзья и никаких особых проблем.

Деймон слушал, но отказался раскрывать свои предпочтения, даже несмотря на то, что после отчета Софи мисс Джейн Портленд оказалась в самом начале его быстро сокращающегося списка.

6

В тот день Софи не удалось отыскать мисс Портленд или леди Хлою. Слишком много гостей заполняло аббатство, а еще больше слуг носилось туда-сюда, обслуживая их. Помогая Деймону, ей требовалось скрывать свою цель, поэтому она не могла просто поинтересоваться, где они находятся, или попросить кого-то представить их ей. Так что ей приходилось самостоятельно исследовать дом, разговаривая с каждым, кто встречался, и надеяться найти тех, кого она искала. Джон Стюарт помогал ей в этих устремлениях, даже когда оставался наверху. Все узнавали Софи и знали, что она не представляет угрозы их амбициям. Деймон никогда не разговаривал с ней на публике. Ее благоговение перед обслуживанием и элегантной обстановкой явно относили ее к простонародью. Но сейчас это помогало ей. Другие гости могли радоваться тому же, что и она. Они могли ворковать над Джоном и обсуждать его успехи, а затем похвалить себя за то, что совершили доброе дело, как и подобает в Рождество. А из-за того, что Софи не принадлежала к их миру, претендентки на брачный приз могли говорить при ней такое, чего не сказали бы при равных по положению женщинах.

Она узнала о гостях Деймона много такого, что предпочла держать при себе – о желании мистера Конклина превзойти химический эксперимент Дэви; о страхе мисс Либург насчет того, что ее предотвращенный побег с льстивым учителем танцев испортит ее шансы на удачное замужество; о том, что мисс Уошбурн влюблена в Генри, друга Деймона; что Роберт желает заняться импортом товаров, но только если это не опозорит его семью.