Ночной рейс - Хиггинс Джек. Страница 25

– Вы чертовски хорошо знаете, кого я ищу.

– К сожалению, мистер Винер именно сейчас занят. Он приказал не беспокоить.

– Не будем беспокоить! – угрожающе отозвался Мэннинг, грубо оттолкнул управляющего, открыл дверь и вошел в комнату.

Винер стоял возле бара и наливал вино в два стакана. На высокой табуретке сидел человек футов шести ростом, его бежевый габардиновый пиджак туго обтягивал широкие плечи. Угловатое лицо со шрамом под глазом внушало опасение. Белокурые волосы были коротко пострижены.

Когда Мэннинг резко захлопнул за собой дверь, в воздухе повисла напряженная тишина.

– Гарри? – наигранно радостно наконец воскликнул Винер. – Вот это сюрприз!

– Бьюсь об заклад, так оно и есть, ублюдок. – Выражение лица Мэннинга не сулило ничего хорошего.

Винер встревожился.

– Не знаю, о чем ты говоришь. Может, придешь, когда проспишься и начнешь рассуждать здраво?

В ответ Мэннинг отшвырнул ногой маленький кофейный столик, и тот пролетел в другой конец комнаты.

– Выброси его отсюда, Ганс, – взвизгнул Винер.

– С удовольствием, герр полковник. – Ганс встал с табуретки.

Мэннинг почувствовал, как его охватывает ледяное спокойствие, словно он смотрит на все происходящее со стороны. Интересно, кто такой Ганс. СС или гестапо? «Иди то, или другое, – мелькнула мысль. – Да, в прошлом Винера, очевидно, есть весьма любопытные страницы».

Немец держался очень уверенно. Не доходя фута три, он развернулся и нанес противнику мощный удар, вложив в него все свои силы. На Гарри это произвело не большее впечатление, чем укол соломинки. Он подступил вплотную к Гансу, яростно Двинул его под дых и, когда тот согнулся пополам, заехал правым коленом в незащищенное лицо.

Ганс стонал, лежа на спине, из его разбитого рта и носа текла кровь.

– Встать, Ганс! Встать! – орал Винер.

– Не думаю, что он окажется настолько глупым. – Мэннинг вытащил из-под рубашки «люгер», уселся на табуретку и взял Винера на прицел. – Кланяется тебе твой дружок Рохас. Только не спеши связываться с ним по рации. Боюсь, я оставил его в весьма плачевном состоянии.

– Не понимаю, о чем ты. – Винер пытался говорить спокойно.

– Ты предупредил Рохаса, и меня ждали, когда я появился в Сан-Хуане. Ты приложил руку к убийству Марии. И я, пожалуй, всажу тебе пулю в живот прямо сейчас, Винер.

– Прошу тебя, Гарри, – в отчаянии засуетился Винер. – Я ведь только орудие в их руках. Делаю, что велят. Меня шантажируют, будь они прокляты!

– Чем шантажируют?

– Во время войны я был полковником СС. За один инцидент меня разыскивает трибунал по военным преступлениям Людвигсбурга. Конечно, их обвинения – сплошные наветы. Но ты же знаешь, что происходит, когда идет охота за ведьмами.

– Мне осточертело все время оставаться внакладе, Винер, – покачал головой капитан. – Хватит с меня! Проклятые кубинцы лишили меня всего, когда я жил в Гаване. Зато теперь наверху, в моей комнате, сидит человек, за которого они будут рады заплатить больше, чем стоила моя фирма. Я прав?

Винер колебался: он явно собирался все отрицать, притворяться, что не знает, о чем идет речь, но тут сломался:

– Да, будь ты неладен!

– Я так и думал, что тебе все известно. Вот что я решил. Орлову не слишком приятно находиться здесь, он боится, как бы власти его не задержали. Но я обещал помочь. Мне он доверяет.

– А, понимаю. Ты хочешь заключить сделку?

– С тобой или с русским. Мне все едино.

– Сколько?

– Сто тысяч американских долларов, и считай, что дешево отделался.

– Мне нужно время, чтобы связаться с начальством.

– Ничего подобного, – возразил Мэннинг. – Или я лично встречусь с твоим боссом, или сделка не состоится.

– Как хочешь, – пожал плечами Винер, – но мы должны будем выехать сегодня же, когда стемнеет.

– Далеко?

– Двухчасовой рейс, не более.

– На один из рифов близ Экзюме?

– Дорогой мой Гарри, неужели ты принимаешь меня за идиота? – улыбнулся Винер.

– Не совсем.

– Вот и прекрасно. Пойдем на твоем корабле. Встречаемся на причале часов в восемь.

– Ладно, но Орлов останется здесь вместе с Сетом. Они – моя страховка на тот случай, если ты вздумаешь что-нибудь выкинуть.

– А кто же пойдет за матроса? – спросил Винер.

Ганс сидел на полу, держась за лицо и тихо постанывая. Мэннинг пнул его носком ботинка.

– Сойдет вот этот клоун.

Когда Мэннинг уже стоял в дверях, Винер сказал:

– Что делать с Моррисоном? Он еще здесь.

– Знаю. Я только что его видел. Доложил, что Гарсия мертв. А мне здорово повезло: вернулся целым и невредимым.

– Ты упоминал обо мне?

– Нет, но мог бы.

Гарри затворил дверь, прошел сквозь толпу и поднялся по лестнице. Орлов в купальном халате сидел на краешке кровати, а Моррисон стоял возле окна. При виде капитана оба повернулись к нему, ожидая новостей.

– Ну, что там произошло? – спросил Сергей.

– Ничего особенного. Сговорился запродать тебя, вот и все.

– О чем вы договорились? – удивился Моррисон.

– Я собираюсь заключить сделку с хозяевами Винера. Мы встречаемся на причале в восемь и идем на моей «Щедрости изобилия» в их штаб-квартиру.

– Он сказал – куда?

Мэннинг покачал головой и снял рубашку.

– Путешествие займет два часа. За это время можно добраться до рифов к северу от Экзюме-Саунда или на другую сторону Кошачьего острова. Куда именно – не знаю.

– А не боишься, что они перережут тебе глотку, как только ты попадешь в их лапы?

– Орлов останется здесь, Сет тоже. Матросом будет человек Винера. Вам не о чем беспокоиться. Сыграл я убедительно. Попросил сто тысяч, и Винер даже глазом не моргнул.

Моррисон направился к двери:

– Надо кое-что подготовить, если мы хотим провернуть эту операцию.

Мэннинг, который шел в ванную, приостановился.

– Учтите, Моррисон. Если вы попытаетесь вызвать сюда флот или дополнительные отряды копов, они почуют, что запахло жареным, и уж тогда мы их надолго потеряем.

– И все-таки я предупрежу кое-кого в Нассау, чтобы накрыть их сразу, как только узнаем, где штаб-квартира.

– Смотрите – больше никаких мер не принимайте, – предупредил Мэннинг, зашел в ванную и включил душ.

Глава 16

Греческий огонь

Легкий ветерок, потянувший с моря, разбудил Мэннинга. Он лежал на балконе в плетеном кресле с полотенцем, обернутым вокруг бедер, и, еще не проснувшись окончательно, плохо представлял, где находится. Дневная жара спадала, солнце закатывалось за горизонт.

Наконец окончательно придя в себя, он встал и, задержавшись возле французского окна, прислушался к ровному дыханию Сергея, потом бесшумно пересек устланную ковром комнату, вытащил из шкафа чистую одежду и начал одеваться. Когда Гарри застегивал пояс, раздался резкий телефонный звонок.

– Мэннинг слушает, – тихо произнес он.

– Говорит администратор, мистер Мэннинг. Вас хочет видеть некая леди. Мисс Мелос.

– Скажите ей, что я сейчас спущусь.

Орлов продолжал мирно спать, и капитан, натянув на себя холщовый пиджак, вышел из комнаты, тихо притворив за собой дверь.

Девушка сидела на диване и листала журнал. Льняное платье без рукавов сидело на ней безукоризненно, длинная черная коса была перекинута через плечо.

– Привет, Анна.

Она встала и застенчиво улыбнулась, явно не находя слов.

– Добрый вечер, Гарри.

В зале играли музыканты, и Мэннинг, усмехнувшись, спросил:

– Ты, наверное, еще не ела?

– Спала целый день, – покачала головой Анна. – А когда проснулась, у меня была одна мысль – повидать тебя.

– Здесь прекрасно кормят. Сначала поужинаем, а все разговоры потом.

Несмотря на ранний вечер, несколько пар уже устроились за столиками. Старший официант подошел к ним с приветливой улыбкой.

– Может, пройдете в кабинку, мистер Мэннинг?

– Пойдем в кабинку? – спросил капитан свою спутницу.