Операция «Экзосет» - Хиггинс Джек. Страница 21
Когда через полтора часа появился Элиот, подталкивая перёд собой молодого аргентинца, Вильерс закончил разминировать последний этаж. Корду занесли внутрь маяка, так как пошел дождь. Навстречу Элиоту вышел Джексон.
– Что-то поздновато ты явился, – проворчал он.
– Меня вызвали по рации. Пришлось остановиться, чтобы принять срочное сообщение для майора.
Из двери маяка выглянул Вильерс.
– Что за срочное сообщение?
– Из штаба, сэр. Они хотят, чтобы вы лично связались с ними как можно скорее. Похоже, действительно что-то срочное, сэр.
Вильерса разбудил шум двигателей. Несколько секунд он лежал неподвижно, уставившись в стальной потолок над своей головой, стараясь припомнить, где он находится. Ах да, на борту электродизельной подводной лодки «Кларион», которая взяла их сегодня из Бычьей Бухты.
Джексон сидел в углу на стуле и смотрел на него.
– Вы знаете, что вы разговариваете во сне? – спросил он.
– Вот только этого мне еще не хватало! Дай сигарету.
– Я подумал, что вы, наверное, слишком долго играете в эту игру.
– Мы все в нее слишком долго играем. Почему мы идем на дизелях?
– Потому что мы на поверхности. Командир Дойль послал меня сказать вам, чтобы вы были готовы через четверть часа.
– Хорошо, Харви, иди. Я буду наверху через пять минут.
Джексон вышел, а Вильерс встал с койки и натянул джинсы и свитер, которые ему дали, размышляя о том, что начальство задумало на этот раз. Пока что никто ничего ему не сказал, хотя скорее всего, никто ничего и не знал.
– Не наше дело спрашивать, – пробормотал он сам себе, надевая резиновые сапоги.
Сигарета оставляла во рту какой-то горький привкус, и он погасил ее. Он слишком устал, вот в чем дело. Он до того устал, что им стало овладевать равнодушное оцепенение. Ему требовался долгий, очень долгий отдых.
Вильерс поднялся наверх, в рубку управления, а оттуда по трапу вылез на мостик. Над головой сияли звезды. Он полной грудью вдохнул соленый морской воздух и почувствовал себя лучше.
Дойль смотрел в сторону берега в бинокль ночного видения. Джексон стоял рядом с ним.
– Куда идем? – спросил Вильерс.
– Уже пришли. В Уругвай, – ответил капитан. – Ла-Палома в паре миль слева по борту. Мы подведем вас к Монтевидео как можно ближе. На море небольшая волна, но, я думаю, у вас проблем не будет. Вам ведь приходилось высаживаться в такую погоду?
– Иногда.
Дойль внимательно разглядывал побережье, потом наклонился и тихо сказал несколько слов в переговорную трубу.
– Боюсь, что ближе подойти не удастся. Сейчас вам спустят шлюпку.
– Спасибо, что подбросили.
Вильерс пожал Дойлю руку. Потом подошел к краю мостика и спустился по штормтрапу на палубу. Джексон последовал за ним. Резиновая лодка уже была спущена на воду, ее держали двое здоровенных матросов. Джексон вошел в лодку первым, Вильерс – за ним. Они сели на деревянные банки, Джексон взял весла.
– Готовы, сэр? – спросил один из матросов.
– Готовы, как никогда.
Матросы отпустили фалы. Прилив немедленно подхватил лодку и понес ее к берегу, прочь от субмарины.
Ветер крепчал, на гребнях волн появились белые барашки. Вильерс взял у Джексона одно весло, и они стали грести вдвоем.
Через некоторое время Тони оглянулся и увидел, что берег уже совсем близко. Вода хлестнула через борт, и Джексон выругался. Легкая лодка поднялась на гребне большой волны, и Вильерс разглядел широкий пляж, а за ним – песчаные дюны.
Волна накатилась на берег, распалась на клочья пены и отступила. Джексон выскочил из лодки, чтобы ее не унесло назад. Оказавшись по пояс в воде, он ухватился за фал и поволок лодку на берег.
– Не правда ли, жизнь прекрасна? – спросил он, когда Вильерс выпрыгнул на мелководье.
– Кончай болтать, – ответил Тони. – Давай лучше сматываться отсюда.
Они подтащили лодку к ближайшей дюне. Джексон проткнул ее ножом, и они закопали ее в песке. Потом они пошли через дюны, пока не увидели справа большое пляжное кафе, темное, закрытое на ночь.
– Кажется, здесь, – сказал Вильерс.
Недалеко от кафе стояла темная машина. Когда они приблизились, дверца открылась и из машины вышел человек в плаще с капюшоном, низко надвинутым на лицо.
– Прекрасная ночь для прогулок, сеньоры, – сказал он по-испански.
– Простите, мы иностранцы и не понимаем вашего языка, – ответил Вильерс. Это были пароль и отзыв.
Человек улыбнулся и протянул руку.
– Джимми Нельсон. Надеюсь, у вас все в порядке?
– Промокли только насквозь, а так ничего, – пробурчал Джексон.
– Это еще не самое страшное. Садитесь, я отвезу вас к себе.
По пути Вильерс спросил:
– Могу я узнать, что затевается?
– Хоть убей – не знаю, старина. Я только выполняю то, что мне сказали. Приказ вышестоящего начальства. У меня есть для вас одежда, все, что нужно. Мне сообщили ваши размеры. Паспорта выписаны на ваши настоящие имена, похоже, нет причины их скрывать. Род занятий – коммерческие дилеры. В общем-то, недалеко от истины.
– А потом куда?
– В Париж. Вот тут одна загвоздочка. В этот чудесный город из Монтевидео только один рейс в неделю – по пятницам. Но я договорился – вас отправят на грузовом самолете «Эр Франс», который вылетает... – Нельсон взглянул на часы. – Через три часа. Так что вы успели как раз вовремя. В Париже будете завтра вечером по местному времени. Я всегда путаюсь в этих часовых поясах.
– А потом что?
– Убей – не знаю. Но, думаю, бригадир Фергюсон все вам объяснит.
– Фергюсон! – простонал Вильерс. – Так это его идея?
– Ну да! Что-нибудь не так, старина?
– Да нет, ничего. Только лучше бы я снова отправился на Фолкленды, в тыл к аргентинцам!
Глава 10
Капитан Джордж Корвин, человек Фергюсона в Париже, стоял, прислонившись к колонне в аэропорту Шарля де Голля, и читал газету. На улице стемнело, так как шел уже десятый час. Гарсиа топтался возле газетного киоска, стараясь держаться непринужденно, хотя это у него не очень хорошо получалось. Внезапно у выхода с паспортного контроля появился Рауль Монтера. Он был в джинсах и старой кожаной куртке, в руке – парусиновая сумка. Корвин узнал его сразу, по фотографиям, которыми его снабдила Четвертая группа.
Гарсиа поспешил навстречу Раулю.
– Очень рад вас видеть, полковник, большая честь для меня. Хуан Гарсиа, к вашим услугам.
– Спасибо, – вежливо поблагодарил Монтера. – Как вы считаете, может быть, лучше не называть меня полковником?
– Ну конечно! – отозвался Гарсиа. – Как глупо с моей стороны! – Он суетливо попытался взять у Монтеры сумку.
– Я сам, – отстранил его Рауль. Гарсиа уже начал слегка раздражать его.
– Как вам угодно. Сюда, пожалуйста. Моя машина стоит здесь, в двух шагах. Я снял для вас прекрасные апартаменты на авеню до Нейи.
Когда они отъехали от здания аэровокзала, Джордж Корвин уже сидел на заднем сиденье черного «ровера». Он тронул шофера за плечо.
– Двинулись, Артур, вон за тем зеленым «пежо», Куда поедут они, туда и мы.
Квартира, куда Гарсиа привез Монтеру, была довольно неплохая, современная и богато обставленная, но какая-то безликая. Такие квартиры можно найти в любой стране мира и всюду они одинаковые. Единственное преимущество этой заключалось в прекрасном виде на Булонский лес, который находился через дорогу от дома.
– Надеюсь, что вам здесь понравится, полковник.
– Прекрасная квартира, – ответил Монтера. – Просто отличная. В конце концов, я полагаю, мне не долго придется прожить здесь.
– Сеньор Доннер и Белов, который представляет интересы России в этом деле, хотели бы встретиться с вами завтра утром, в одиннадцать, если вам удобно.
– Хорошо. А что потом?
– Не имею ни малейшего представления. Сеньор Доннер настаивает на соблюдении совершенной секретности. Возможно, завтра он что-нибудь прояснит.