Темная сторона острова - Хиггинс Джек. Страница 15
– Да ты с ума сошел! – недоверчиво воскликнул Алексиас.
– Готов с тобой согласиться. – Ломакс налил себе еще вина. – Но это оставляет хоть малейший шанс, что Штайнер поверит, что мы провели эту акцию без помощи местного населения.
Он повернулся к священнику:
– Это все, что я могу сделать, отец.
– Я благодарен вам, капитан Ломакс, – ответил отец Иоанн. – Вы отважный человек.
– Или глупец, – добавил Ван Хорн.
– Так выпьем за это, – предложил Ломакс.
Он поднял свой стакан, вдруг почувствовав большое облегчение, и увидел, что Катина смотрит на него сияющими глазами. Впервые он заметил на ее щеках румянец.
Глава 9
Храм Ночи
Стояла тихая ночь, и единственным звуком, нарушавшим тишину, был лай собак, доносящийся с одной из горных ферм, расположенных в долине. Ночное небо было неправдоподобно прекрасно, все усыпано звездами до самого горизонта, где оно встречалось с темными горами.
Ломакс смотрел на него несколько минут и вдруг подумал: «Почему в жизни все не так просто и понятно, как вот эта летняя ночь. Ты только должен вот так стоять и смотреть на нее, не жалея времени, и это тебе ничего не стоит, зато так много дает».
Катина полуобернулась, ожидая его, он снова двинулся вперед, и вскоре они дошли до края горной гряды, откуда открылся вид на развалины храма в центре плато.
Желтый серп нарождающейся луны заливал все волшебным светом, а тени от полуразрушенных колонн лежали на мозаичном полу, словно железные полосы.
– Вот он, – выдохнула Катина.
Он прошел вперед, стуча ботинками по камням. Они остановились перед большой квадратной гробницей из растрескавшегося мрамора с еле заметными фризами с каждой стороны.
– Так вот она, гробница Ахилла, – сказал Ломакс.
– Так говорят. – Катина обернулась и посмотрела на долину и море, расстилавшееся внизу. – Что за нелепость, в такую ночь, за которую надо благодарить Бога, человек должен думать о смерти и насилии.
Он опустился на одно колено и сложил ладони, чтобы прикурить. А когда он поднял голову, она уже отошла к другому краю плато.
Она повернулась, чтобы вернуться обратно, и в этот момент его вдруг охватил восторг. Луна была прямо за ней, и от этого контуры ее тела светились. Она выглядела как-то нереально, словно была совсем бесплотной и могла в любой момент улететь прочь. Но стоило ей шевельнуться, как колдовство исчезло.
Она села на камень спиной к гробнице, а он устроился возле нее.
– Тебе надо уходить, уже за полночь, – сказал он.
Она кивнула и с любопытством наклонилась вперед. Из-под расстегнутой рубашки в лунном свете была ясно видна монета на золотой цепочке, которая висела у него на шее.
– Религиозный знак? – спросила она.
Он покачал головой.
– Это старинная бронзовая монета с головой Ахилла.
Она кивнула, будто неожиданно что-то поняла.
– Талисман на счастье?
– Что-то вроде этого. Я достал его у старой предсказательницы судьбы на глухой улочке в Александрии, как раз перед тем, как пойти на свою первую акцию. Она предсказала мне, что я встречусь с большой опасностью, но всегда буду отважен, пока ношу эту медаль.
– И вы ей поверили?
Он усмехнулся.
– Да нет. Если я правильно понимаю, даже Ахилл оказался уязвимым, когда подошел решающий час.
Она поколебалась, а потом медленно произнесла:
– Когда вы убили того солдата на ферме, вы были так спокойны, что это испугало меня. Мой дядя Алексиас убивает, потому что ненавидит немцев. А вы почему?
– Бог знает почему. Я действительно не ненавижу их. – Он помолчал. – Такие люди, как Бойд и я, просто имеют талант к этому, вот и все. Мы убиваем, потому что так надо.
– Я понимаю.
После некоторого молчания она спросила:
– А как вы думаете, вам завтра повезет?
– Трудно сказать. Всегда может случиться что-то неожиданное, на что не рассчитывал. Я думаю, что самое трудное будет выжить уже после акции, пока нас не заберет лодка.
– А что вы собираетесь делать все это время?
– Еще неясно, будем действовать по обстоятельствам. Мы не должны быть на вашей ферме, лучше спрятаться где-нибудь поближе к гавани. В семь тридцать будет уже темно, и это может нам помочь.
– Пару лет назад отец пытался начать выращивать табак, – сказала она. – Он вырыл под стойлами подвал для его хранения. Вход через трап в конце конюшни, он обычно прикрыт соломой.
– Наверняка они быстро его обнаружат, когда начнут повальный обыск, – возразил Ломакс. – Но спасибо за идею. А теперь, я думаю, тебе пора идти.
Они спустились по склону в небольшую впадину к пастушьей хижине. Там на страже сидел на камне Георге Самос. Поперек колен у него лежало ружье, а у ног, сохраняя тепло, свернулась собака.
Он поднял руку в приветствии, а Ломакс и Катина, подойдя к краю, заглянули вниз, в долину.
Странно, но он отчаянно подбирал слова, словно желая сказать что-то важное, но они никак не приходили. А эта странная, таинственная девушка, обернувшись к нему, улыбнулась, словно понимала, какой хаос царил в его мыслях.
– Вам завтра повезет, Хью Ломакс.
Их руки соприкоснулись, а потом она начала спускаться по склону. И вскоре исчезла во тьме.
В хижине, построенной из грубого камня, были низкие потолки. Бонд развалился на одеяле перед огнем и собирал длинноствольную спортивную винтовку «винчестер».
Он поднял голову, когда Ломакс, пригнувшись, шагнул в хижину.
– Девушка ушла?
Ломакс кивнул, и Бонд продолжал:
– Они воспитывают их смелыми на этих островах.
Он прикрепил на место телескопический прицел, приложился, и послышался сухой щелчок бойка по пустому патроннику.
– Когда мы двинемся завтра после обеда, оставьте эту штуку здесь, – посоветовал ему Ломакс. – Она хороша только на короткие расстояния.
Бойд нежно провел рукой по ружью.
– Может быть, вы и правы, но все равно это отличное оружие.
Он тщательно его зарядил, положил на одеяло возле себя, а потом расстегнул карман кителя и вытащил тоненький, переплетенный в кожу томик.
Когда он открыл его и наклонился поближе к огню, Ломакс с любопытством спросил:
– Что это там у вас?
– Книга военных поэм Ван Хорна. – Бойд вздохнул. – Я не очень силен в таких вещах, но отдаю ему должное. Он действительно попал в самую точку.
– Значит, у вас есть надежда на лучшее, – сказал Ломакс с усмешкой, глядя, как Янни разливает кофе в помятые железные кружки и раздает их каждому.
Потом, завернутый в одеяло, он лежал в углу и смотрел на тлеющие остатки огня, думая, что его занесло сюда, на вершину горы, на маленьком острове Эгейского моря.
Но ответа не было, а те, которые он находил, не удовлетворяли его. И он, повернувшись лицом к стене, погрузился в неспокойный сон.
Глава 10
Взрыв на горе
Ломакс лежал во впадине между скал, и солнце жгло ему спину. Несмотря на блеяние овец, которые спускались по склону, он за несколько минут до появления расслышал звук мотора приближающегося грузовика.
Встав на ноги, он прислонился к скале рядом с Бойдом, наблюдая, как грузовик показался из-за отрога горы в долине под ним и тут же снова скрылся за большой скалой. Он выбежал из впадины и замахал Георге и Янни, которые немедленно начали гнать стадо овец вниз по склону, подбадривая отстающих камнями.
Ломакс и Бойд бегом спустились по склону, увязая в рыхлой земле, и спрятались в канаве. Вокруг них, жалобно блея, сбились овцы, а Георге и Янни направляли растерянных животных длинными шестами так, чтобы они заблокировали узкую дорогу.
Ломакс, услышав, что грузовик начал замедлять ход, сделал знак Бойду, и они, согнувшись, спрятались под выступающей скалой в промоине. Грузовик проехал мимо них и остановился.
Водитель, высунувшись в окно кабины, начал сердито кричать на Георге, который стоял в нескольких ярдах от него и вроде бы беспомощно смотрел на овец, сбившихся в кучу вокруг него.