Наследие Темного Меча - Хикмэн Трэйси. Страница 48

А ведь когда мы подбежали к Вратам, была уже почти ночь.

Я медленно встал и почувствовал, что белая мантия легла свободными складками вокруг моих ног. Я не мог окликнуть своих спутников, чтобы дать им знать, где я. Но это, наверное, было даже к лучшему. Ведь меня могли услышать преследователи. Я огляделся, надеясь увидеть какие-нибудь следы моих спутников. И почти сразу же, как только я шевельнулся, послышался негромкий голос:

— Ройвин! Это ты? Иди сюда.

И другой голос произнёс озабоченно:

— Ваше величество! С вами все в порядке?

Спотыкаясь, я побрёл через заросли подлеска на первый голос, в котором я узнал голос Мосии, и вскоре вышел на небольшую прогалину. Мосия стоял ко мне спиной, потому что повернулся на звук другого голоса. Он напоминал голос Сциллы, только произношение казалось немного странным.

Лязгнул металл, звякнула кольчуга, затрещали кусты, через которые продирался кто-то массивный, а потом раздался голос Сциллы, снова обращавшейся к её величеству.

Я тронул Мосию за руку, чтобы привлечь его внимание.

Он повернулся ко мне, и его брови взлетели вверх, глаза широко раскрылись. Мосия уставился на меня, разинув рот от удивления. Так я понял, что белая мантия и выбритая на голове тонзура мне не привиделись — на что я очень надеялся.

— Ройвин, это ты? — с недоверием, осторожно спросил Мосия.

— Полагаю, да, — знаками ответил я. — Хотя вообще-то не уверен. Вы понимаете, что происходит?

— Понятия не имею! — ответил Мосия. Он сказал это так искренне и с таким чувством, что я сразу поверил ему. Поначалу я подумал, что меня преобразили другие Дуук-тсарит. Теперь понял, что это не так.

Моё внимание привлёк солнечный блик на полированном металле, в кустах неподалёку.

Из подлеска выбрался рыцарь в сверкающих серебристых доспехах и длинной кольчуге, вооружённый мечом. Рыцарь склонился над чем-то, лежащим на земле, и быстро убрал меч в ножны.

— Ваше величество! — воскликнул рыцарь голосом Сциллы. — Вы ранены?

— Со мной все в порядке, сэр рыцарь. Всего несколько синяков и ушибов и некоторый урон для моего достоинства — не более того.

— Позвольте помочь вам, ваше величество.

Рыцарь протянул руку в металлической перчатке.

Тонкая, изящная рука, на которой блестели драгоценные украшения, поднялась из зарослей папоротника и ухватилась за руку рыцаря. Женщина в длинной юбке и старомодном костюме для верховой езды встала на ноги. Это была Элиза. По крайней мере, раньше это была Элиза, а кем она стала теперь, я не знал, как не знал и того, кем стал я сам. Рыцарем в кольчуге и блестящих доспехах определённо была Сцилла.

— Благословенный Олмин! — прошептал Мосия, и я сказал бы это вместе с ним, если бы мог говорить.

— Что происходит? — знаками спросил я у Мосии. Он не ответил, пристально глядя на Сциллу.

Я снова попытался привлечь его внимание.

— Техноманты? Они погнались за нами?

Мосия огляделся, пожал плечами, потом покачал головой.

— Если они и погнались за нами, сейчас их поблизости нет, и это на них не похоже. Дкарн-дарах не любят ходить вокруг да около.

Из этого я заключил, что если бы техноманты прошли за нами во Врата, мы бы сейчас уже были их пленниками. Я сразу почувствовал себя лучше. Хоть что-то хорошее из этого всё-таки получилось, хотя мне в голову настойчиво лезла поговорка «из огня да в полымя».

Рыцарь почтительно отряхивал пыль с одежды Элизы — это был костюм из роскошного голубого бархата с чёрной отделкой. В чёрных кудрях Элизы блестела золотая корона, на руках сверкали драгоценные кольца с самоцветами. И я с изумлением понял, что узнал её. Именно такую Элизу я видел в мимолётных видениях из другой жизни. На ней было другое платье, но все остальное осталось таким же — её волосы, искусно заплетённые и уложенные в красивую причёску, её манера держаться, драгоценные украшения на пальцах. Элиза уныло выбирала ветки и листья из своих волос, отряхивала пыль с платья, вытирала грязь с рук — и каждое её движение было изящным и царственным.

— Где наши колдун и священник? — озабоченно спросила она, оглядываясь по сторонам. — Надеюсь, им удалось благополучно убежать от толпы.

— Думаю, с ними все в порядке, ваше величество. Каталист находился слева от меня, когда мы входили во Врата, а Дуук-тсарит шёл сзади. Толпа была не так уж близко. Большинство собралось у Западных Врат и пыталось напасть на экипаж. Наша уловка сработала. Все подумали, что вы в экипаже, ваше величество. Никому не пришло в голову, что вы отважитесь пешком проследовать через Восточные Врата.

— Мои храбрые рыцари, — со вздохом сказала Элиза. — Мы опасаемся, что многие из них пострадают ради нас.

— Они поклялись защищать ваше величество даже ценой собственной жизни, как и я.

Мосия двинулся вперёд, бесшумно скользя сквозь заросли. Я последовал за ним, пытаясь ступать так же тихо. Но при первом же шаге наступил на сухую ветку, и она треснула так громко, будто рядом выстрелили из ружья.

Сцилла выхватила меч и развернулась в нашу сторону, защищая свою королеву. Элиза посмотрела на нас бесстрашно и с любопытством. Мы с Мосией вышли на свет, просочившийся сквозь кроны дубов. Я ожидал увидеть на лицах женщин такое же удивление, какое только что заметил у Мосии. Я думал, что они могут даже посмеяться над моим одеянием и странной стрижкой.

Но на лицах обеих женщин отразились только радость и облегчение, и те же чувства звучали в голосе Сциллы, когда она сказала:

— Хвала Олмину! Вы целы! — Потом Сцилла заговорила совсем другим, приказным тоном: — Колдун, кто-нибудь из толпы последовал за нами через Врата?

Мосия огляделся.

— Почему ты спрашиваешь у меня? Посмотри сама — ты видишь ничуть не хуже.

— Прошу прощения, колдун, — прохладным тоном ответила Сцилла. — Но у вас, Дуук-тсарит, есть магия, которой у меня нет.

— Простите меня, сэр рыцарь, — язвительно сказал Мосия. — Но неужели вы забыли, что у меня не осталось жизненной силы и я больше не могу колдовать?

Сцилла указала на меня кивком головы.

— Но ведь у вас есть каталист. Конечно, он домашний каталист и не обучен работать с боевыми магами, но мне думается, при крайней необходимости он может сделать то, что нужно.

И они все посмотрели на меня.

— Отец Ройвин, вы поранились! — Элиза указала на мою руку, и я только сейчас заметил, что по ней течёт кровь. Прежде чем я успел объяснить знаками, что это всего лишь царапина, Элиза взяла меня за руку и стала вытирать кровь платком, который достала из-за отворота длинного рукава. Платок был сделан из тончайшего полотна и украшен кружевами. Я отвёл руку.

— Не упрямьтесь, отец, это нелепо, — царственным тоном сказала Элиза. Сразу было понятно, что она привыкла, чтобы ей повиновались. Она снова взяла меня за руку и вытерла с неё кровь и грязь своим платком. — Как только мы завершим наше дело и попадём в город, я сразу же пошлю за Телдара.

Она прикасалась ко мне нежно и осторожно, стараясь не причинять боли. Но её прикосновения всё-таки заставляли меня страдать от боли — не телесной, а душевной, и я весь дрожал.

Элиза сказала:

— Рана не глубокая, но в неё попала грязь, и она может нагноиться, если ею пренебречь.

Я склонил голову, смиренно принимая её повеление и благодаря за проявленную ко мне доброту. Я заметил, что Элиза старалась не смотреть мне в глаза и что её рука, державшая мою, слегка дрожала.

— Отец Ройвин? — переспросил Мосия. — Почему вы назвали его так?

Элиза удивлённо посмотрела на Мосию.

— Ты заговорил, колдун, хотя тебя никто не спрашивал? Наверное, мы действительно были в опасности, если ты так забылся! Однако ты прав. — Щеки Элизы мило порозовели, и она взглянула на меня из-под полуопущенных ресниц. — Нам следовало сказать «лорд-отец» — ведь теперь Ройвин повышен в ранге. Вы должны простить нас, лорд-отец Ройвин, — добавила она. — Ваше продвижение по службе произошло столь недавно, что мы ещё не привыкли к вашему новому титулу.