Драконы Исчезнувшей Луны - Уэйс Маргарет. Страница 86
— Но это еще не все, — снова раздался голос гонца. — Согласно последним донесениям, во время битвы с драконицей погибла и сама Мина.
— Тогда кто же сейчас находится у власти? — вскричал командующий, вскакивая на ноги.
— Никто, господин. В городе хаос.
— Так-так, — покашлял командующий. — Возможно, Мина была права и верующий рано или поздно получает ответ на свои молитвы... Господа! — воскликнул он, обводя офицеров торжественным взглядом. — Ночной сон отменяется. Мы сейчас же выступаем к Оплоту!
«Половина плана выполнена, — думал Герард, следуя за помощником командующего. — Другую половину еще предстоит выполнить. Причем наиболее трудную».
Обмануть полупьяного дурака-командующего было просто детской забавой по сравнению с тем, что ожидало соламнийца впереди — ему предстояло отделить одного кендера от целой связки его собратьев. Герард надеялся лишь на то, что не любившие беспокойства Рыцари Тьмы предусмотрительно позакрывали рты своим шумным арестантам.
— Вот они, — сказал помощник, поднимая фонарь. — Мы держим их всех вместе. Так проще.
Кендеры, сбившиеся в кучку, словно маленькие щенки, крепко спали. Ночной воздух был холодным, а у заключенных имелось всего несколько теплых вещей, которые они щедро разделили со своими товарищами по несчастью. Осунувшиеся личики спящих выглядели совершенно изнуренными. Вне всякого сомнения, командующий решил не тратить на них лишней пищи и уж никак не беспокоился об их элементарном удобстве.
Кендеры были привязаны друг к другу за ноги, и (Герард издал глубокий вздох облегчения) их рты по-прежнему затыкали кляпы. Несколько солдат стояли на страже. Герард насчитал пятерых и подозревал, что это были еще не все.
Луч света, испускаемый фонарем, разбудил кендеров. Они зашевелились и начали сонно оглядываться по сторонам.
— Вставайте, паразиты, — приказал помощник командующего. Двое солдат ворвались в загон, чтобы поспособствовать скорейшему пробуждению арестантов. — Просыпайтесь, не придуривайтесь. Становитесь лицом к свету. Этот господин хочет взглянуть на ваши грязные рожи.
Герард сразу же узнал Тассельхофа: он находился недалеко от края цепочки и сейчас удивленно озирался и пытался почесать затылок своей закованной рукой. Рыцарю пришлось притвориться, что он внимательно рассматривает всех кендеров, но, даже делая это, он продолжал потихоньку следить за Непоседой.
«Он постарел, — мысленно вздохнул Герард. — Очень постарел».
Щегольской хохолок Непоседы был все еще густым и длинным, но по нему уже пробежала седина, а лицо прорезали глубокие морщины. И тем не менее глаза Таса оставались ясными, осанка прямой, и наблюдал он за всем происходившим как обычно — то есть с нескрываемым интересом.
Герард заставил себя медленно пройтись вдоль линии кендеров, словно бы выискивая нужного. Перед тем как войти к ним, он надел на голову шлем, опасаясь, что, узнав его, Тассельхоф может радостно завизжать. И скорее всего, так бы оно и случилось, ибо, увидев сквозь забрало ярко-голубые глаза Герарда, Тас просто засветился от радости. Правда, кляп во рту не позволил ему закричать, но кендер решил компенсировать эту досадную неприятность тем, что завертелся как уж на сковородке.
Остановившись, Герард пристально посмотрел на него, и тут, к его величайшему изумлению, Тассельхоф весело ему подмигнул и умудрился, невзирая на кляп, улыбнуться до самых ушей. Герард вцепился кендеру в хохолок и хорошенько его встряхнул.
— Мы не знакомы, — прошипел он ему из-под шлема.
— Конечнонет, — пробормотал Тас своим закрытым ртом и не замедлил добавить: — Япростобылудивлентебяувидетьгдетыбыл...
Герард выпрямился.
— Это он, — указал он на Тассельхофа, предупредительно дернув его за хохолок еще раз.
— Этот? Вы уверены?
— Абсолютно, — кивнул Герард. — Ваш командующий молодец. Мина будет очень довольна. А теперь освободите арестованного. Я забираю его под свою ответственность.
— Я не знаю... — заколебался помощник.
— Командующий разрешил мне увезти нужного кендера, — напомнил ему Герард. — Я нашел его. Так что развязывайте.
— Я должен привести сюда самого командующего, — решительно замотал головой тот.
— Вы хотите разозлить его? Он ведь отдыхает, — пожал плечами Герард.
Увы, эта уловка не сработала. Помощник оказался одним из тех преданных болванов, которые и чихнуть не осмелятся без позволения начальства. Он вышел, а Герард остался ждать.
«Я переиграл, — сказал он себе. — Я так расписал ценность Тассельхофа, что теперь командующий может заграбастать его себе, дабы получить обещанную награду. Проклятье! Почему я не подумал об этом раньше?!»
Тассельхоф тем временем уже освободился от кляпа, и Герард понял, что до сих пор он держал его у себя во рту исключительно как что-то новомодное.
— Мы не знакомы! — громко заявил он Герарду и при этом снова расплылся в улыбке, за которую обоих бы немедленно повесили. — Как твое имя?
— Захлопни пасть, — процедил ему Герард.
— О, у меня был кузен с таким имечком! — обрадовался кендер.
Решительным жестом рыцарь водворил вынутый кендером кляп на место.
Он наблюдал краешком глаза за двумя солдатами, а они, в свою очередь, наблюдали за ним. В случае нападения Герард должен был действовать очень быстро, чтобы не дать им возможности поднять тревогу. Он решил использовать старую проверенную хитрость с разбрасыванием монет и уже собирался изобразить, что увидел на полу золото, и начать указывать в том направлении, дабы заставить охранников отвернуться и дать им сзади по голове, как вдруг услышал какой-то шум.
Вся дорога была залита светом факелов. Люди кричали и куда-то бежали. Громко хлопали двери. Герард в ужасе подумал, что провалился и теперь целая армия спешит арестовать его. Он выхватил свой меч, однако тут же осознал, что нераканцам не было до него никакого дела — все они двигались в сторону трактира. Стражники сразу забыли про него и принялись обсуждать, что могло вызвать такое оживление.
Соламниец с облегчением выдохнул. Опасность миновала. Теперь нужно было дождаться помощника командующего. Однако тот все не возвращался, и вскоре Герард потерял терпение.
— Пусть кто-нибудь из вас сходит и выяснит, в чем дело, — предложил он солдатам.
Один из них выбежал на улицу, остановил первого встречного, что-то спросил у него и ринулся обратно.
— Малис мертва! И Мина тоже! Оплот в панике. Мы выступаем туда немедленно.
— Малис мертва? — ахнул Герард. — И Мина?
— Так мне сказали.
С минуту рыцарь глотал воздух ртом, затем пришел в себя и принялся обдумывать услышанную новость. Он прослужил в армии много лет и знал, до каких размеров могут разрастаться пустые слухи. Возможно, обе противницы и вправду погибли, а возможно, и нет. Из предосторожности ему нужно было действовать так, как если бы и та и другая были еще живы.
— Все это очень хорошо, но я хочу получить кендера, — упрямо заявил он. — Где помощник командующего?
— Так я с ним только что и разговаривал. — Стражник снял со своего пояса связку ключей и бросил их Герарду. — Хочешь получить кендера? Забирай их всех.
— Мне не нужны все! — завопил Герард, но оба охранника уже бежали к трактиру, чтобы присоединиться к остальному войску.
Рыцарь обернулся. Кендеры очаровательно улыбались ему.
Освободить их было делом нелегким. Увидев в руках у Герарда ключи, они издали торжествующий крик, который, вероятно, был слышен даже в Устричном, а затем каждый, размахивая закованными руками, начал громко требовать, чтобы в первую очередь от цепей избавили именно его. На Герарда навалилась куча мала, и он потерял Тассельхофа из виду.
Впрочем, активно работая локтями, тот очень скоро пробился вперед. Герард схватил его и принялся открывать замки на наручниках, что было отнюдь не просто, поскольку другие кендеры отчаянно пытались вырвать цепь у него из рук. Соламниец ругался, рычал, сыпал проклятиями, угрожал и в конце концов был вынужден даже кое-кому основательно наподдать, чем доставил всей компании немалое удовольствие. Наконец ему каким-то чудом удалось вырвать Тассельхофа из общей свалки. Сделав это, он швырнул ключи остальным кендерам, и они набросились на них с радостным визгом.