Меч Ночи - Уэйс Маргарет. Страница 41
Женщина улыбнулась:
– Нет. Может, ты нам расскажешь?
– Меринда! – сказал мужчина. – Мы ведь должны найти того человека! У нас действительно нет времени на…
– Мы найдем время, – улыбаясь старику, сказала Меринда, – и не останемся перед тобой в долгу, пространственник.
– Так точно, леди! – Глаза старика радостно сверкнули. – И такую повесть я могу вам рассказать – о юнце по имени Л'Зари, плававшем по звездам со своим отцом в поисках того самого Меча Ночи, о котором вы слышали, и о том, как оба они были близки к захвату этого трофея – ближе, чем в любой из тех повестей, что вам приходилось слышать!
Мужчина посмотрел на пространственника так, словно увидел его впервые.
– Это он? – ахнул молодой человек.
– Он, – с улыбкой подтвердила женщина. Мужчина теперь уже с интересом взглянул на старого пространственника.
– Кто ты, старик?
Женщина, однако, не стала его допрашивать. Перегнувшись через стол, она взяла за руку старика своей сильной, но нежной рукой.
– Пожалуйста, – мягко сказала она, – расскажи нам свою повесть об Л'Зари и его поисках Меча Ночи.
Предвкушая награду, старый пространственник довольно улыбнулся и начал свой рассказ. Его тщательно подобранные фразы вызывали в сознании яркие образы, облекали повествование в плоть и кровь. По воображаемому причалу вновь двигался Л'Зари, мальчик, нашедший своего отца. Ради отцовской похвалы юноша вновь пробирался сквозь звезды и обнаруживал древнее тайное знание, которое могло привести его к Мечу Ночи, а с его помощью – к удовлетворению всех его желаний. Здесь, в таверне, жестокая смерть вновь настигала команду Кипа, здесь, в дыму ее камина, плавали призраки древнего Корабля-Поселения. И здесь, в конце повествования, Л'Зари вновь терял отца, судьба которого так и осталась ему неизвестна.
Само время, казалось, остановило свой ход в этой грязной таверне, когда перед путешественниками вереницей пробегали удивительные образы, прекрасные и пугающие. И только когда рассказ старика подошел к концу, время возобновило свой ход.
– Какая замечательная сказка! – вздохнула женщина, пристально глядя в глаза сказителя. – Если бы только она оказалась правдой!
– Правдой? – ахнул сказитель. – Да это все чистая правда, не сойти мне с этого места!
– О, неужели?! – весело засмеялась женщина. – Откуда ты можешь это знать? " – Я был там, мэм! Клянусь звездами, я там был!
– Ты? – Женщина снова засмеялась. – Но ведь ты сказал, что вся команда погибла!
– Что все они умерли, это факт, мэм! – подтвердил сказитель. – Но я не входил в ту команду. Семья этого Л'Зари наняла меня для того, чтобы я его нашел. Вот почему я и привел их в Сужения!
– Это правда? – игривым тоном спросила женщина.
– Чистая правда, мэм!
– Тогда, сказитель, ты снова удостоишься этой привилегии, – с улыбкой сказала Меринда.
– Я никогда больше не вернусь в это место! – неожиданно выкрикнул сказитель. Реальность наконец начала доходить до его затуманенного сознания. – Это запрещено! Если семья мальчика обо всем узнает, или, хуже того, узнает сам Л'Зари – мне крышка!
– А если ты не поможешь мне, тебя ждет участь, которая гораздо хуже смерти! – Внезапно перегнувшись через стол, Меринда схватила старика за бороду и подтащила к себе. – Я пересекла половину диска и теперь не собираюсь отступать. Я Вестис Инквизитас Меринда Нескат из “Омнета”. Теперь ты скажешь мне все, что я хочу услышать, и покажешь мне дорогу к Сужениям Костяного Поля! И не смей даже думать, что у тебя есть хоть какая-то альтернатива, иначе я причиню тебе немыслимую боль!
– Так вы… вы хотите, чтобы я показал дорогу к Сужениям Костяного Поля? – запинаясь, спросил сказитель.
– Да! И немедленно!
– Но, мэм, я думал, что вы это и так знаете… раз вы Вестис и все такое. – Сказитель нервно сглотнул. – Потому что он ваш начальник и все такое.
– О чем ты говоришь? – отпустив его бороду, спросила Меринда. – Какой еще начальник?
– Этот Л'Зари никогда не брал фамилию отца – семья его матери была очень богатой и могущественной. Он взял фамилию матери и вернулся в свой родной мир на Гандри. Он сам, можно сказать, сделал себе имя, хотя и перестал использовать его первую часть.
– Только не это! – воскликнул мужчина.
– Ну да! Наверно, вы слышали о Л'Зари Тарге из Гандри?
Глава двадцать пятая. БУРИ И ПРИЛИВЫ
Двигатель переноса внезапно отказал.
– Клянусь Девяткой! – Меринда в очередной раз с силой хлопнула по панели управления. – Где мы сейчас находимся?
– Мы находимся в четырех парсеках от архипелага Кровавого Прилива, – объявила Линдия. – Квантовый коэффициент радикально изменился. Текущие Q-коэффициенты указывают на большую вероятность эфирного содержания. Весьма вероятно также наличие гарпий с колдовскими и псионическими способностями. Для данной среды рекомендуются магические двигатели с амплитудой 82,76 единицы. Перекалибровка двигателей займет тридцать шесть минут.
– И сколько же мы будем вот так двигаться? – устало спросил Гриффитс, расположившийся на мостике справа по борту. Специально для него Линдия выдвинула из стены комфортабельное кресло с откидной спинкой.
– Последний отказ двигателей имел место двадцать три минуты назад, – сообщила Линдия.
– Ну, – сказал Флинн, небрежно прислонившийся к переборке в задней части рубки, – это примерно на десять минут меньше, чем в последний раз. Думаю, рано или поздно мы все же туда попадем.
– Рано или поздно – это нам не подходит, Эвон, – ответила Меринда, меняя облик пульта управления, чтобы лучше контролировать новую конфигурацию двигателей. – Тарг висит у нас на хвосте. Я даже готова поспорить на кучу танонов, что он лично за нами гонится. Так что времени у нас совсем нет.
– При такой скорости ты их никогда не опередишь! – фыркнул Флинн. – Вообще-то меня больше беспокоит не Тарг, а этот Страж. Этот чародей не только прибыл сюда с другого края Галактики чуть ли не так же быстро, как ты, но и точно знал, где тебя искать. Совершенно не представляю, как такое возможно.
– Несмотря на последние неудачи, Стражи все еще представляют собой большую силу. – Меринда продолжала перестраивать свой командный пост. – Несомненно, многие синты все еще поражены вирусом веры, и мы могли оставить за собой след, сами того не замечая. В любом случае я бы не стала пока сбрасывать со счетов Тарга. Более того, я считаю, что сейчас он стал еще более опасен.
– Ты в этом уверена? – сложив на груди руки, спросил Флинн.
– Абсолютно! – ответила она, пытаясь разобраться с вновь возникшими рукоятками управления. – Я ведь думала, что все дело заключается в его маниакальном стремлении к власти – как будто власти Первого для одного человека недостаточно. Но после той истории, которую мы услышали от старого пространственника, я думаю, что все это имеет для Тарга еще и личное значение, а это гораздо хуже. Возможно, он этим пытается что-то себе доказать. Возможно, он пытается что-то доказать своему умершему отцу.
– Если его отец умер, – вставил Гриффитс.
– Тарг в любом случае непредсказуем, – подытожила Меринда, еще раз пройдясь по клавиатуре. – Если мы не понимаем мотивацию чьих-то поступков, то не можем предсказать и сами поступки. Если бы мы знали, что Тарг… Проклятие! Эфирные ускорители здесь не работают! Придется попробовать другой двигатель!
– Гм! – со скукой в голосе произнес Флинн. – Ты когда-нибудь плавала в ядре, Нескат?
Меринда повернулась к нему вместе с креслом.
– Нет, Флинн, я никогда раньше не плавала в ядре, – холодным и снисходительным тоном ответила она.
– Извини, это заметно. – Флинн ослепительно улыбнулся, на секунду уткнулся взглядом в пол, после чего продолжал: – Меринда, ты опытный Вестис, но, видимо, ничего не знаешь о том, как плавать в ядре. С точки зрения технологии твой корабль – настоящее чудо. Он под завязку нагружен всякими колокольчиками, свистками и прочими нужными вещами, которые способны провести тебя едва ли не через любую квантовую зону. К несчастью, здесь, в ядре, все это ни к чему.