Назад в Лабиринт - Уэйс Маргарет. Страница 71
— Ты ранена? Дай-ка я посмотрю… Сверкнув глазами, она оттолкнула его руку.
— Ты болван, — и потом бросила уничтожающий взгляд на Альфреда: — Пусть он сдохнет. Пусть все они сдохнут.
Она повернулась к нему спиной, всматриваясь в выход из пещеры.
Земля дрогнула под ногами Эпло. У них оставались считанные секунды. Он протянул руку через провал карниза.
— Альфред, — спокойно проговорил он. — Ты нужен мне.
Альфред вскинул голову, поднял к нему измученное, осунувшееся лицо, удивленно посмотрел на Эпло. Собака по молчаливому знаку хозяина отпустила его.
— Один я не справлюсь, — продолжал Эпло. Он протянул ему руку и не опускал ее. — Мне нужна твоя помощь, чтобы найти моего ребенка. Пойдем вместе.
Глаза Альфреда наполнились слезами. Он робко улыбнулся.
— Но как? Я не могу…
— Дай мне руку. Я перетащу тебя.
Альфред, рискованно наклонившись над проломом, вытянул руку — тощую, нескладную, торчащую из обтрепанных кружев слишком короткого рукава. И, разумеется, при этом он не переставая бубнил себе под нос:
— Эпло, я даже не знаю, что сказать…
Патрин схватил сартана за запястье, с силой сжал его. Земля закачалась и пошла волнами. Альфред потерял опору.
— Мейрит, беги! — крикнул Эпло и начал произносить заклинания.
Повинуясь его приказу, синие и красные знаки закружились в воздухе. Он сплел руны в мерцающую синим огнем веревку, которая змеей соскользнула с его руки, обернувшись вокруг тела Альфреда.
Свод пещеры рушился. Рискнув мельком оглянуться назад, Эпло увидел, как Хаг и Мейрит мчатся к выходу. Огромная глыба ухнулась сверху, краем задев Мейрит. Руны на ее теле защитили ее, но сила удара была такова, что сбила ее с ног. Хаг Рука поднял ее. Оба вновь стремглав бросились бежать. Наемный убийца один раз оглянулся — узнать, бежит ли Эпло. Мейрит не смотрела назад.
Налегая на веревку, Эпло перетянул сартана, у которого руки и ноги болтались, как у мертвого паука, через провал на свою сторону выступа. Как раз в этот момент край выступа, на котором только что стоял Альфред, обвалился.
— Пес, прыгай! — крикнул Эпло.
Пес собрался в комок и, когда скала уже выскальзывала из-под лап, прыгнул. Он обрушился на Альфреда, и оба повалились на землю.
Тропу завалило валунами — выход был отрезан. Эпло приподнял сартана, встряхнул его. Глаза Альфреда начинали закатываться, тело обмякло.
— Если ты сейчас упадешь в обморок, ты умрешь здесь. Как и я! — крикнул ему Эпло. — Вспомни о своей магии, чтоб тебя!
Альфред моргнул, бессмысленно глядя на Эпло. Потом глубоко вдохнул и дрожащим голосом запел заклинания. Потом раскинул руки и полетел к выходу, который быстро уменьшался в размерах.
— Пойдем, приятель, — скомандовал Эпло собаке и начал продираться вперед. Его руническая магия ударяла в камни, преградившие им дорогу, разбивала их на куски, с грохотом отбрасывала в стороны.
Альфред стремительно взмыл вверх, вылетая из пещеры. С распростертыми руками и вытянутыми сзади ногами он напоминал журавля во фраке.
Огромный камень обрушился сверху на Эпло, сбил его наземь и придавил ногу. Выход из пещеры закрывался. Целая гора сползала вниз, грозя раздавить Эпло. Все, что осталось, это чуть заметный проблеск серого света. Используя свою магию как рычаг, Эпло столкнул валун со своей ноги и рванулся вперед, успев сунуть руку в сужающийся зазор.
Туннель света стал шире. Сартанские руны горели вокруг его руки, усиливая свечение патринских рун.
— Вытаскивай его! — кричал Альфред. — Я удержу выход открытым.
Хаг Рука схватил Эпло, протащил его через образованный магией туннель. Эпло вскочил на ноги, побежал. Рука и Альфред бежали рядом, собака с лаем трусила впереди. Как водится, Альфред споткнулся о собственную ногу. Эпло, почти не останавливаясь, поставил сартана на ноги и продолжал бежать дальше. Мейрит ждала их, стоя на огромном валуне.
— Беги в укрытие! — крикнул ей Эпло.
Лавина камней и сломанных деревьев прогрохотала по склону горы.
Эпло рухнул на землю лицом вниз, увлекая за собой Альфреда. Патринская руническая магия защитила его. Он надеялся, что у Альфреда хватило здравого смысла использовать свою магию в тех же целях. Крупные камни и осколки поменьше отскакивали от магических защитных экранов, с грохотом падали вокруг. Земля сотрясалась. Потом вдруг все стихло.
Эпло медленно приподнялся и сел.
— Похоже, Альфред, тебе уже не вернуться, — сказал он.
С лавиной обрушилась добрая половина горы. Гигантские глыбы камней лежали там, где был вход в пещеру, наглухо замуровав его, может быть, навсегда.
Эпло смотрел на руины, испытывая странное предчувствие, сам не понимая, в чем дело. Он собирался вернуться в Лабиринт, но не таким способом. Может быть, это всего лишь инстинктивный страх, что путь к отступлению закрыт? Но почему Лабиринт вдруг решил замуровать за ними вход?
Мейрит, сама того не подозревая, произнесла вслух то, о чем он думал.
— Теперь у нас остается только один выход — Последние Врата.
Ее слова вернулись назад печальным эхом, прокатившимся по нагромождению камней.
— Последние Врата.
Глава 34. ЛАБИРИНТ
— Все, больше не могу! — выдохнул Альфред, опускаясь на плоский камень. — Мне надо отдохнуть.
Последний отчаянный бросок и свалившаяся на него гора оказались непосильным испытанием для сартана. Он сидел, ссутулившись, пыхтя и хватая воздух ртом. Мейрит с презрением посмотрела на него, потом взглянула на Эпло и отвела глаза.
“Я тебе говорила, — читалось в ее пренебрежительном взгляде. — Ты болван”.
— У нас нет времени, Альфред, — спокойно сказал Эпло. — Мы на открытом месте, ничем не защищены. Найдем укрытие, тогда и отдохнем.
— Ну, хоть чуть-чуть, — кротко умолял Альфред. — Ведь, кажется, все спокойно.
— Слишком спокойно, — сказала Мейрит.
Они находились в небольшой рощице низкорослых деревьев, которым, судя по их чахлой листве и искореженным ветвям, пришлось выдержать нелегкую борьбу за существование в тени горы. Худосочные листья сиротливо болтались на ветках. Теперь, когда гора обрушилась, солнце Лабиринта, возможно, впервые коснулось их. Но серый свет не принес с собой ни радости, ни утешения. Шелест листьев был полон печали, и это, как тревожно заметила Мейрит, было единственным звуком, нарушающим тишину.
Она вытащила из-за голенища нож. Собака вскочила и зарычала. Хаг Рука уставился на Мейрит с подозрением. Не обращая внимания ни на собаку, ни на менша, Мейрит шепнула несколько слов дереву на своем языке, извиняясь за то, что причиняет ему вред, объясняя, что ей это крайне необходимо. Потом начала рубить ветку.
Эпло, видимо, тоже обратил внимание на тишину.
— Да, все спокойно. Слишком спокойно. Эту лавину, должно быть, было слышно на мили вокруг. Могу поспорить, кто-то уже отправился в путь, чтобы расследовать причину. И я не собираюсь ждать здесь, когда они придут.
Альфред был в растерянности.
— Но… это был всего лишь обвал. Камнепад. Какое кому до этого дело?
— Лабиринту есть до этого дело. Он ведь свалил на нас гору, не так ли? — Эпло вытер пот и каменную пыль с лица.
Мейрит срезала ветку и начала очищать ее от боковых побегов и полузасохших листьев.
Эпло присел на корточки перед Альфредом, посмотрел ему в лицо.
— Проклятье, ты что, не понимаешь? Лабиринт — это мыслящее существо. Я не знаю, что им управляет и как, но он знает, он знает все. — Эпло замолчал, задумался. — Но что-то в нем изменилось. Я чувствую это, ощущаю. Страх.
— Да, — согласился Альфред. — Я перепугался до смерти.
— Нет, я говорю не о нашем страхе. О его страхе. Он боится.
— Боится? Боится чего?
Эпло улыбнулся, хотя улыбка получилась натянутой.
— Как ни странно, он боится нас. Боится тебя, сартан.
Альфред покачал головой.
— Сколько вольнодумствующих сартан было сослано сюда через Вортекс? Сотни… тысячи? — спросил Эпло.