Невест так много. Дилогия (СИ) - Завойчинская Милена. Страница 77

– Про проклятие нашего рода знаешь?

– В общих чертах, как и все. Мол, проклят маркиз ди Кассано, и потомки его прокляты. Поверь, это не добавило радости, когда меня поставили перед фактом, что я должна ехать к этому самому про́клятому маркизу. Да и ты упоминал, что муж твоей любовницы...

– Да... Но каков подлец! Подумаешь, что он муж Ла́уры? Зачем лезть в ее личное счастье? Да еще и проклинать меня и мой род? Ох, не зря, не зря я его прикончил. Ну, почти.

– Кассель, не хочу тебя расстраивать, но лорд ди Элдре, супруг леди Лауры ди Элдре, вообще‑то мой предок, – с иронией произнесла я.

– Ой, да брось! Какой он тебе предок?

– Уж какой есть.

– Я тебе по секрету скажу, только ты уж молчи, дорогуша. Ни слова никому, иначе проблем не оберешься. А оно тебе надо? Этот старый сморчок не то что не был отцом сына Лауры, но и вообще женщин уже мог любить только глазами. Дедуля был уже в весьма преклонном возрасте.

– Погоди... – помотала я головой. – Ты что, вызвал на дуэль древнего старика?!

– Зато по всем правилам дворянского кодекса. Не травить же его было, хоть и сволочь он был изрядная. Купил девчонку ди Элдре, взял ее родовое имя, титул, а наследников рода обеспечить‑то и не мог. И что? А Лаура красавица была, страстная, темпераментная женщина! И что ж ей было, так и помереть без любви и ласки?

– Та‑а‑ак! – Я даже села. Таких подробностей про свой род я не знала. Да и откуда бы? Семейные тайны погибли вместе с за́мком и портретами предков.

– Не хотел я рассказывать тебе поначалу, – помедлив и выдержав паузу, ответил мой визави. – Всё же давнее прошлое, никому уже не интересное. Но потом подумал, что ты имеешь право знать. Девочка ты неглупая, сумеешь сохранить семейную тайну.

– А кто же тогда, если не?.. Надеюсь, не конюх или лакей? – в ужасе выдохнула я.

– Глупости‑то не говори! – аж подпрыгнул призрак в искреннем возмущении. – Лаура была не такая!

– А какая? – шёпотом спросила я. – Кто?..

– Не я! Хотя этот рогоносец так и думал. А нет, не я. Мы с ней позже сошлись, а до того лишь флиртовали. – Давно умерший маркиз ди Кассано поднялся в воздух, подплыл ко мне и наклонился к самому уху, обдав холодком. – Ближайший королевский родственник гульнул.

Я икнула и глаза вытаращила.

– Лаура дивно хороша была. Не только я не устоял пред ее глазами и статью, – обрисовал он в воздухе весьма фигуристый женский силуэт. – Только я был осторожен, ни одного ублюдка не нагулял. Дети у меня лишь от законной супруги родились. А вот братец короля страсть свою в штанах не удержал, да и... Осечка вышла.

– И что?

– Уезжать пришлось супругам ди Элдре в самый дальний за́мок. Королева женщина опасная была, узнай, что у де́веря[1] ребенок в животе у придворной дамы подрастает, то и... Кровь не водица, сама понимаешь. Наследование короны – это вам не шутки, а тут такое близкое родство. Тем более что на тот момент у короля еще не имелось сына и наследника. Вот и сбежала Лаура спешно. Пусть и далеко оказалась с законным супругом, не при дворе, а все живы и здоровы. Опять же, старик ди Элдре получил наследника. Признал как своего, куда бы он делся?

– Он знал?

– Конечно. Как не знать? Только не известно ему было точно, кто отец. Считал, что я. Но сам‑то уже не мог совсем ничего, а продолжить род надо. Всё равно родовое имя жены, титул жены, замок фамильный тоже жены, его были только деньги. Ну да в то время и не такое случалось.

Я помолчала, осмысливая шокирующие сведения. Мы с Марикой – незаконнорожденные потомки брата короля, правившего более двухсот лет назад, от замужней любовницы? Какой позор! Наша пра‑пра... та еще шлюха была. И тут и там успела порезвиться. А я так гордилась своим древним родом.

– Постой, Кассель, а вы‑то с Лаурой – до или после ее ... гм... беременности?

– После, я ж сказал уже. До того мы просто строили друг другу глазки, флиртовали, пару раз поцеловались, но не более. Я тогда к королеве... кха‑кха. Неважно. А вот как меня отлучили от двора, я путешествовал, чтобы жена не пилила. А Лаура уже младенчика имела, воспитывала «наследника» рода ди Элдре. Ну и грустила, поскольку муж лютова́л. Сын ведь вроде как его, но по факту‑то неведомо чей.

– Какой кошмар! – Я аж за голову схватилась.

– Пришлось утешить прекрасную леди и сделать ее жизнь чуточку приятнее. А договор о женитьбе наших потомков мы с Лаурой тайком заключали, кровью и магией скрепляли. Ведь именно она прямой представитель рода ди Элдре, а не супруг ее. Тот вообще неведомо кто такой был и как нажил состояние. А раз и кровь ее, и дети ее, то и силу тот наш древний договор имеет. Ты не думай, Эрика. И ты самая что ни на есть ди Элдре, только по материнской линии.

– Вот ведь ситуация! Но никто об этом не знает? Точно?

– Точно. Мы скрывали, как могли, я даже по просьбе Лауры потихонечку слух пустил, будто к ее беременности причастен. Раз уж муж ее всё равно на меня думал. Хотя публично все всё отрицали. Даже магически могли подтвердить, что я не отец для дитя ее. Никто, правда, не просил, но мы были готовы. Просто королевская чета́[2] всё никак не могла обзавестись наследником, а тут, считай, племянник его величества подрастает в чужой семье. Ну и зачем было рисковать?

– А что же потом случилось? Проклятие? Дуэль?

– Да по‑глупому всё. Слово за слово, поцапались, супруг Лауры меня оскорбил, я его, а тут нагулянный карапуз на глаза появился и ко мне на руки полез, ну и... Дошло до дуэли. Я, правда, не планировал до смерти. Так, попугать да пару царапин сделать, кровь пустить. А его удар хватил прямо там, я и сделать‑то ему ничего не успел. И перед смертью он про́клял.

–Как звучит‑то проклятие? – вернулась я к тому, с чего начали.

– Не быть вместе никогда ди Элдре и ди Кассано, пока смерть не заберет всех потомков неверной жены. Ни супругами, ни друзьями, ни врагами, ни родней. Мне же, Касселю ди Кассано, не видать покоя ни на этом свете, ни на том».

Слова прошелестели потусторонним шепотом, и словно могильным холодом потянуло. А призрак на мгновение будто увеличился в размерах, размылся почти до полной прозрачности и вновь собрался невесомой сущностью.

– А ведь и забрала смерть‑то... – грустно усмехнулась я, потерев лоб. – И ди Кассано с ди Элдре не могли быть вместе более двух столетий. И ты – ма́ешься привидением, не имея покоя.

– И вовсе я не ма́юсь, а наслаждаюсь посмертием, – хохотнул Кассель. Впрочем, был этот смех невеселый.

– Всё сбылось. Да, Кассель? Муж Лауры был магом?

– Да. Был, – вздохнул он и сделал пару кругов по комнате. Потом подлетел ко мне и изобразил, будто присел рядом. – Не грусти, крошка. Умирать, конечно, неприятно. Мы с тобой оба это знаем. Но согласись, тебе повезло больше.

– Угу. А кто был брат его величества? Тот, который...

– Герцог Десперо́.

Я вытаращилась на собеседника. Это что же? Герцог Антион Десперо, друг моего как бы жениха и глава магического надзора, мой дальний кровный родственник?!

– Да, дорогуша. Именно, – понял он меня без слов. – Смешно, да?

– Обхохочешься, – буркнула я. – А он не догадается?

– Да кто ж знает? Антион мальчик неплохой, уж всяко лучше, чем ваш общий пра‑пра. Маг сильный, умный, целеустремленный. Даже если и пронюхает про общую кровь, то не думаю, что обидит тебя. Что уж там, более двух столетий прошло. Да и официально‑то старший сын того  герцога Десперо являлся потомком ди Элдре.

– Он еще и старший... – простонала я. – Вот лучше бы я не знала!

Мы с Касселем помолчали. Потом я вспомнила, с чего начался наш э́кскурс в прошлое.

– Габриэлла с Консуэлой что искали?

– Что‑либо про проклятье. Эти две овцы...

– Курицы.

– Курицы. Отчего‑то вбили себе в голову, что именно здесь, на вилле, где Рик скрывал от мира внебрачное дитя, припрятаны и сведения о древнем родовом проклятии ди Кассано. Они были уверены, что смогут его снять. Ну или шантажировать маркиза.