Бесстрашная жертва (ЛП) - Хедланд Джоди. Страница 31
обращал внимания на то, что я была девочкой. Почему они должны сейчас
вдруг увидеть во мне девушку?
– Если это тебя беспокоит, то я могу спать с женщинами и детьми.
– Рано или поздно тебе придется выйти замуж.
– Кто это сказал?
– Я! – Его голос прогремел по всей пещере.
Несколько человек зашевелились. Бульдог замолчал, но через
несколько секунд продолжил уже тише:
– Лорд Коллин – именно тот человек, которого твой отец выбрал бы
для тебя, если бы был еще жив.
– Когда мы были детьми, отец отказал отцу Коллина.
– Это потому, что лорд Гудрич был корыстным псом.
Я передернула плечами.
– Но Коллин Гудрич отличается от своего отца.
– Разве не ты говорил, что хороший дворянин – мертвый дворянин?
– Ну, этот кое на что сгодится. – Бульдог снова понизил голос до
шепота. – Он хотя бы хочет забрать тебя из этой ямы.
Я мысленно перебирала все то, что пережила с Коллином: неизменную
доброту, которую он проявлял ко мне, щедрость, нежность. Он пошел на то, чтобы пожить со мной в пещерах. Он не требовал особого обращения к себе
и старался узнать как можно больше о нашем образе жизни, и даже пытался
приспособиться к нему. Коллин Гудрич был порядочным, набожным
человеком. Любая женщина была бы счастлива, иметь такого мужа. Где-то
глубоко внутри я жаждала быть этой женщиной.
Неужели Бульдог прав? Я люблю Коллина?
Или просто я все больше убеждалась в неправильности воровства? Я
всегда пыталась оправдать себя. Но что, если Бог был недоволен моим
образом жизни? Может он хотел, чтобы теперь я делала что-то другое? Что-то, что не опустит меня до уровня моего дяди? Потому что именно это я и
делала. Я прибегла к той же мерзкой тактике, что и дядя.
Внезапный шум в потайном проходе заставил Бульдога подняться на
колени. Он выхватил нож и приготовился к броску еще до того, как мои
пальцы нащупали оружие. Мое сердце сжалось от внезапного острого
желания. Я вдруг отчаянно взмолилась, чтобы это был Коллин, чтобы он
вернулся, чтобы он признал, что не может оставить меня. Может быть, он
решит остаться со мной в лесу.
Я разочарованно вздохнула, когда голова, высунувшаяся в пещеру, принадлежала одному из охранников, дежуривших над землей:
– Тэтч вернулся, – прошептал он Бульдогу. – Но он сильно пострадал.
Бульдог вложил нож в ножны и на четвереньках пополз по
извилистому лабиринту туннелей так быстро, что я еле успевала за ним.
Когда мы, наконец, добрались до основания большого выдолбленного дуба, скрывавшего вход в наши пещеры, мой пульс тревожно застучал, перебивая
тяжелое дыхание. Я проползла через расщепленную кору дерева и нырнула в
густой лес, который скрывал вход в наши дома. Меня встретил ровный стук
дождя и Тэтч, прислоненный к ближайшему стволу.
Он откинул голову назад, открывая свое разбитое лицо. Его
соломенные волосы прилипли ко лбу над разбитыми глазами и щеками.
Кровь капала из носа и стекала вперемешку с дождем на распухшие и
потрескавшиеся губы.
Бульдог бросился вперед и упал на колени перед сыном:
– Что с тобой случилось, мальчик?
Тэтч покачал головой и дико оглянулся. Он попытался повернуться, но
вместо этого прижал руки к груди.
Бульдог взял руку сына, Тэтч вскрикнул от боли.
– Ты сломал руку? – Спросил Бульдог.
Я опустилась на колени рядом с ним. Взглянув на его руки, я поняла, что он пережил гораздо больше, чем просто сломанная рука. Его пальцы
были окровавлены, кончики проколоты, ногти вырваны. По моей спине
пробежало несколько иголочек. Мои пальцы сомкнулись вокруг ножа, затем
потянулись к голому месту на плече, где обычно висел мой лук, но я
выбежала из пещеры без него.
– Его пытали, – прошептала я.
И как только я произнесла эти слова, Бульдог выхватил свой кинжал.
За эти годы я повидала столько пыток и жестокого обращения, что вид
следов пыток и крови вызывали тошноту. Это только подпитывало мой гнев.
– Кто мог такое сделать? И почему?
Сзади послышалось тихое ржание лошади.
– Я сделал это.
Я напряглась и сильнее сжала нож.
– Бросьте оружие, или я убью мальчишку, – раздался низкий голос.
На лбу Бульдога показались глубокие морщины, глаза сощурились.
Медленно опустив кинжал, он повернулся лицом к незваному гостю.
Я последовала его примеру, не желая подвергать Тэтча опасности.
При виде открывшегося зрелища моя кровь стала такой же холодной, как дождь, хлеставший по мне: на чисто-белом коне, в белом плаще, восседал
лорд Уэссекс. Из тени вышла еще одна лошадь, на которой сидел Эдгар.
Окинув взглядом лес, я увидела, окружавших нас солдат с натянутыми
луками и зазубренными стрелами. Все они были нацелены на меня.
– Мы рады видеть вас, – сказал Эдгар.
– И моя глубочайшая благодарность вашему мальчику за то, что он так
любезно привел нас сюда, – сказал дядя Бульдогу. – Если ты хочешь, чтобы я
избавил его от страданий, просто расскажи нам все. Теперь, когда он так
хорошо сотрудничал, он мне больше не нужен.
– Чего ты хочешь? – Я шагнула вперед.
Луки солдат натянулись. Но дядя поднял руку, останавливая их от
стрельбы. Он одарил меня холодной улыбкой, которая собрала кожу его щек
в морщины. Я сосредоточилась на его темных волосах, которые
контрастировали с белым капюшоном плаща.
– Она хочет знать, чего я хочу. – Дядя обменялся взглядом с Эдгаром. –
Чего же я хочу?
Эдгар соскользнул с лошади и направился ко мне. С каждым его шагом
мои мышцы напрягались все сильнее. Я бросила мимолетный взгляд на
Бульдога – его губы скривились в усмешке. Я успокаивающим жестом
положила руку ему на плечо.
Сэр Эдгар стоял передо мной и широко улыбался. Затем с яростным, почти зверским рывком он сорвал с меня шапку, вырвав несколько волос.
Я вскрикнула от боли. Бульдог бросился на Эдгара, но прежде чем
успел нанести удар, солдаты окружили его и оттащили. Ему вывернули за
спину руки, и он упал на колени со стоном. Мои влажные от дождя волосы
рассыпались по плечам, и теперь дождь барабанил по голове, прижимая
кудри к щекам.
– Я так рад снова вас видеть. – Эдгар бросил мою шапку на землю. –
Леди Элеонора.
Я промолчала.
– Или лучше сказать: кузина?
– Я тебе не кузина.
Он снова усмехнулся. Неожиданно он ударил меня по губам тыльной
стороной ладони. Языком я ощутила металлический привкус крови.
– Больше никакой лжи, Джулиана. – Он расправил плечи. – Или мне
сказать: Бандит в плаще?
Я вздернула подбородок, и струйка крови потекла на мой плащ. Эдгар
ухмыльнулся, я даже не вздрогнула.
Ну, вот и все. Наконец-то они меня поймали.
Глава 15
Я легко шагнул в кусты, пытаясь, замести следы. Взглянув наверх, сквозь дождь прищурился на ветви. Я ожидал увидеть дозорного, услышать
тихий крик голубой сойки, который крестьяне использовали в качестве
предупреждения, или даже Бульдога, поджидающего меня, как в первый раз, когда я пришел в лес. Но за час прошедший с тех пор, как я оставил свою
лошадь и людей, я никого не почувствовал. Даже несмотря на легкий стук
дождя по листьям в лесу было слишком тихо. Чутье подсказывало мне, что
что-то не так. Крестьяне всегда следили за незваными гостями, входящими в
их глухую часть леса. Где они?
Я изучал листву, деревья и землю. Здесь кто-то был. И кто бы это ни
был, он не соблюдал осторожность. Я опустился на колени и слегка
приподнял куст ежевики. В грязи, смешанной с опавшими листьями, виднелись отпечатки копыт. Я отогнул в сторону ветки куста и увидел четкие
очертания больших сапог. Я выпрямился, и мое сердце нырнуло вниз.