Город жажды - Дэвис Джон Парк. Страница 7
– Я понятия не имею, о чём ты, – ответила Реми.
Карнелиус начал вырываться из рук Маррилл и истошно мяукать. Она прижала его к себе, в попытке успокоить.
– Всё хорошо, Карни, – прошептала она, целуя кота в голову.
– О да, всё определённо хорошо, кто бы сомневался, – съязвила Реми.
Маррилл посмотрела на неё и улыбнулась. Глаза Реми были широко раскрыты, липкие от слюны чудовища светлые волосы прилипли ко лбу.
– Вернее, совсем нехорошо, – пробормотала она.
И тут же гордо вскинула подбородок.
– Мне кажется, ты должна извиниться за комментарий по поводу моего задания по математике.
– Ну уж нет, – строго сказала Реми. – Математика – это просто математика, Маррилл. Но – да, похоже, ты говорила правду об этой магической реке. Скажи лучше, как мы выберемся отсюда?
Существо повернуло голову в одну сторону, затем в другую, но всё, что Маррилл могла видеть сквозь полупрозрачную кожу, это как они рассекают золотистую воду, которая закручивается вокруг маленькими водоворотами.
Внезапно резкий толчок отбросил их назад. Карни даже спрыгнул с колен Маррилл. Существо, внутри которого они находились, начало извиваться и устремилось вверх. Ещё пара секунд – и золотая вода сменилась голубым небом. У Маррилл тотчас отложило уши. Существо же издало громкий рёв, когда некая невидимая сила выдернула его из воды.
– Держись! – крикнула Реми, притягивая к себе Маррилл. Затем движение вверх прекратилось, и существо повисло в воздухе, раскачиваясь взад-вперёд.
– В книге «Лев, колдунья и платяной шкаф» детям не нужно было иметь дело с такими вещами, – отметила Реми. – Неужели нельзя было просто найти красивый волшебный гардероб и пройти через него?
Затем челюсти неизвестного существа открылись, и девушки шлёпнулись на деревянную палубу корабля.
– О-о-ой! – простонала Маррилл, перекатываясь на спину.
Над их головами, повиснув на странной ноге-ласте в спутанной сети, натянутой на высокой мачте, которая уходила к самому небу, покачивалось это самое существо. В самой вышине реял чёрный флаг. Чёрный пиратский флаг.
– Жесть! – простонала Маррилл.
В следующий миг их окружили какие-то люди, какие-то существа, похожие на людей, и существа, на людей совсем не похожие. И каждый новый выглядел более угрожающе, чем предыдущий. Их кожа была тёмной от солнца, по крайней мере у тех, у кого была кожа, а не мех, или чешуя, или непонятные розовые колючки. Вследствие суровых дней, проведённых в море, их одежда была изодрана в клочья. Каждый из них держал наготове оружие. И ни один не улыбался.
– Привет! – поздоровалась Маррилл. – Рада встретить вас снова!
Несколько пиратов отошли в сторону, однако один, высокий и худой, шагнул вперёд и злобно посмотрел на неё. Его обрезанные по колено штаны и жилет были сшиты из блестящей кожи. Почти каждый дюйм его собственной кожи украшал шрам или татуировка.
– Сдаётся мне, что это твоё, – сказал он, держа Карни за шкирку. Казалось, даже её вредный, драчливый кот притих, попав в лапы к пирату.
– Пожалуйста, не убивайте нас, – пролепетала Реми. – У меня через месяц экзамены, и я только-только начала присматривать себе колледж…
В отличие от неё, Маррилл улыбнулась. Ведь это был не какой-то там случайный злой главарь пиратов.
– Ставик! – воскликнула она, вставая на ноги.
И прежде чем тот успел возразить, она бросилась к затянутому в драконью кожу королю пиратов.
– Итак… – сказала Маррилл, сложив пальцы домиком – жест, который она переняла у Ардента. Тот делал так, когда обдумывал что-нибудь крайне важное, и Маррилл очень надеялась, что производит точно такое же впечатление.
Она не договорила, надеясь, что кто-то из пиратов выскочит вперёд, и тогда ей не придётся признаваться, что на самом деле она не знает, что сказать или с чего начать. Они сидели за поцарапанным деревянным столом в каюте Ставика. Маррилл заняла место напротив него, а пираты расположились на небольшом расстоянии от своего главаря. У каждого в руке был стакан, наполненный янтарной жидкостью с крепким запахом. Маррилл сжимала в руке кружку с горячим молоком. Реми сидела с ней рядом, скрестив на груди руки и слегка дрожа.
– У него свирепый вид, – шепнула она на ухо Маррилл.
– Он Король Пиратов, – пояснила Маррилл. – Ему положено иметь свирепый вид. Но внутри он сущий котёнок.
– У котят есть острые коготки, – рявкнул Ставик. – И острые зубки.
Пираты нервно переглянулись.
– Первый, кто назовёт меня котёнком, рискует лишиться пальца, – предупредил Ставик.
Пираты уставились в свои кружки.
– Не волнуйся, он мой должник, – шепнула Маррилл на ухо Реми. – Как-то раз я вызволила его команду из-под чар и спасла с тонущего корабля. На самом деле у пиратов довольно строгий моральный кодекс.
«Вроде бы», – мысленно добавила она.
Реми с прищуром посмотрела на Ставика: этот взгляд был Маррилл хорошо знаком и означал «я слежу за тобой», – но ничего не сказала.
– Итак… – повторила Маррилл. – «Пурпурный Змей» – отличный корабль, – сказала она, оглядываясь по сторонам. – Он новый?
Пираты в каюте умолкли и как по команде посмотрели на Ставика. Похоже, их король до сих пор оплакивал потерю своего старого корабля «Чёрный Дракон», подумала Маррилл.
Она прочистила горло и попробовала зайти с другой стороны.
– Я имею в виду, как там… ваши пиратские дела?
Пираты переглянулись, и ей показалось, что кто-то из них буркнул: «Неплохо». А вот Ставик ничего не сказал, продолжая сверлить её холодным взглядом. На лице его застыла насмешка. Маррилл сделала большой глоток молока и попыталась собраться с духом.
– Вам случайно не встречался где-нибудь «Предприимчивый Кракен»? Морской волк Колл, волшебник Ардент и парень, которого вы, наверное, не помните?
И вновь кто-то из пиратов буркнул что-то вроде «да», однако лицо Ставика не изменилось. Главарь даже бровью не повёл.
– Как бы то ни было, – продолжила Маррилл, – я пытаюсь их найти. Для меня это важно.
Ставик медленно откинулся на спинку стула и, скрипнув штанами из драконьей кожи, закинул ноги на стол.
– «Кракен», говоришь? Что-то знакомое. Странный корабль, где много чего происходит. Крысы с лишними ногами, палубы, которые ходят ходуном, и ещё много чего. – Он пожал плечами. – Но в целом он не так уж и плох.
Стоящие вокруг пираты забормотали в знак согласия.
Маррилл радостно закивала. Это был её «Кракен»!
– Ты знаешь, где он сейчас?
Ставик пожал одним плечом:
– Я много чего знаю.
Маррилл просияла.
– А ты не мог бы отвезти меня к ним? – спросила она, затаив дыхание.
Король Пиратов сделал вид, будто рассматривает ногти.
– Я могу многое, – сказал он, глядя ей в глаза. – Вопрос в другом: а надо ли мне это?
Маррилл с досады закусила губу. Что ж, он по-своему прав. В конце концов, они с Реми только что выскочили из Реки, сидя в пасти морского чудовища. Вряд ли она сейчас имеет право что-то требовать.
– Это на самом деле важно.
– В моём списке первоочередных дел целая куча важных вещей.
Ставик пожал плечами и, щёлкнув пальцами, повернулся к пирату позади него.
– Что у нас там завтра?
Пират вытаращил глаза, а его нос сделался тревожно-красным.
– Ммм… – Он нервно оглядел каюту и сглотнул. – У нас есть… одна вещь. Вернее, тот, что с вещью. Ну вы знаете, о чём я… – Он съёжился, как будто приготовился получить оплеуху.
Ставик только ухмыльнулся и закинул руки за голову.
– Всё ясно. Боюсь, завтра я очень занят.
Маррилл вздохнула. Это было сродни тому, как пытаться вытащить что-то важное из Ардента. Фин знал бы, что делать, подумала она. В конце концов, он годами общался с ворами и мошенниками. Конечно, Фин просто вышел бы отсюда, дал им время себя забыть, а потом снова вошёл с таким видом, будто знает, что тут происходит. Он был бы спокоен и уверен в себе, а если и заискивал бы, то лишь самую малость.