Заноза для драконьего военачальника (СИ) - Маш Диана. Страница 8

Погостили, пора и честь знать.

Впереди нас с Кьяри ждет королевский дворец, а там и мягкая постелька, богатый рацион, и спокойная жизнь. Три месяца… всего лишь три месяца, Джо.

Для посетителей было еще слишком рано. Столы пустовали и в помещении царила небывалая тишина. Попросив протирающую столы Серру разбудить Сандро и сообщить ему, что я жду его внизу, я оставила чемодан рядом со стойкой, обошла ее и направилась на кухню, где должна была находиться миссис Шарван.

Ароматный пар валил до деревянного потолка и вызывал обильное слюноотделение. Одетая во вчерашнее платье женщина, от которой зависело, как скоро мы с Кьяри попадем во дворец, мешала какое-то аппетитное варево в кипящем чугунном котле. Больше на кухне никого не было.

Сглотнув, я сделала шаг вперед и прочистила горло, привлекая к себе внимание.

— Доброе утро, миссис Шарван! — игнорируя ее недовольное выражение лица, я расплылась в приветливой улыбке.

— У кого утро, а у кого день в самом разгаре.

— Простите, что отвлекаю вас от готовки, но нам с мистером Сандро как можно скорее необходимо попасть во дворец короля Арракса. Не могли бы вы одолжить нам парочку ваших лошадок? Деньги у нас имеются, а король вернет их вам в целости и сохранности.

— Нет у меня никаких лошадок, деточка.

— Но… но как же конюшня?

— Конюшня?

— Ну да. Пристройка рядом с домом. Я видела.

— Ты видела лошадей?

— Нет, но… слышала звуки, — ответом мне стал громкий, раскатистый смех.

А эта женщина, оказывается, не только хмуриться умеет. Правда чувство юмора специфическое. Вот что смешного в моих словах? Зачем так нагло врать? Ведь есть же конюшня. Я видела.

— Серра, — громкий крик хозяйки застал меня врасплох. Подпрыгнув на месте, я прижала ладони к ушам и уставилась на застывшую в дверях девушку, что поправляла свое рабочее платье.

— Звали, хозяйка?

— Звала. Покажи нашей маленькой мисс «конюшню».

— Чево? — удивленно захлопала ресницами служанка, переводя вопросительный взгляд с миссис Шарван на меня и обратно.

— В пристройку, говорю, ее своди. Пусть на «лошадок» наших полюбуется.

— А, ну так бы и сказали, что в грифонник, а то конюшня-конюшня. Следуйте за мной, мисс.

Ну, а я что? Послушно последовала. Правда в голове крутилось непонятное слово — «грифонник».

Это такая порода лошадей? Или в Виверне помимо общего, говорят на каком-то своем драконьем языке? Если так, пусть хоть что делают, учить я его не собираюсь, а три месяца как-нибудь перетерплю.

Серра вывела меня на улицу, где уже вовсю светило яркое солнце, а свежий ветерок путался в волосах и приятно щекотал кожу лица. Остановившись рядом с дверью в пристройку, девушка открыла тяжелый засов и прошла вперед.

В детстве Оливия Дюпре водила меня на озеро, кормить уток. Их было так много, что от их кряканья начинала болеть голова. Но сильнее этого донимал запах. Утки превратили землю в болото и аромат там царил соответствующий.

Вот и сейчас, стоило мне последовать за Серрой, как я будто очутилась на том самом озере.

Глава 10. Знакомство с «лошадьми»

— А это… кто? — выдохнула я и тут же икнула от неожиданности, когда одна из куриц, с меня ростом, пронзительно каркнула и затрясла короткими отростками, которые, по всей видимости, заменяли ей крылья.

Остальные ее родичи подхватили эти звуки и движения, и уже через минуту в пристройке стало так шумно, что хоть уши ватой затыкай.

По правде говоря, куриц эти животные напоминали только птичьим клювом и наличием разноцветных перьев на голове, шее и «крыльях». Нижняя же часть туловища принадлежала, скорее, семейству кошачьих. Золотистая шерстка и лапы, с огромными когтями.

Ни дать ни взять — дитя любви льва и некого пернатого существа. Я насчитала десять особей и у каждой свое стойло, корыто с зерном и небольшая деревянная поилка.

Интересно, конечно, но оставался последний вопрос — почему ни в одной книге, описывающей виды животных, я не встречала никого хоть отдаленно похожего на этих «недолошадей»? Одно из двух, либо их вывели недавно, либо драконы не любят трепаться не только о себе, но и о тех тварях, что обитают на их территории.

— Как «кто»? Грифоны, мисс. А пристройку мы эту грифонником зовем, — Серра прошла вперед, встала у ближайшего к нам стойла, и погладила одну из кур… — тьфу ты — одного из грифонов по гладким перьям на шее.

— А где лошадки? — в моем голосе отчетливо проскальзывала тоскливая обреченность.

— Не было их у нас отродясь, — пожала плечами девушка, и направилась к выходу, — да и зачем они нам?

— А как вы передвигаетесь по королевству? — спросила, и чуть по лбу себя не хлопнула, дурой обозвав.

Они же драконы! Обернулись крылатым чудовищем, или кем там они оборачиваются, и полетели по делам. Проще простого.

Присмотревшись к Серре, я выискивала в ней что-то напоминающее чешую, хвост или спрятанные под платьем крылья, но, к сожалению, либо она отлично их скрывала, либо я чего-то не понимаю.

Да и глаза у нее обычные, как и у блондина, и у миссис Шарван. Только у здоровенного незнакомца, побывавшего вчера в моей комнате, они буквально кричали о его драконьей сущности. А еще о недвусмысленном желании меня придушить, но это можно и опустить.

— Так на грифонах и передвигаемся. Запрягаем в экипаж или повозку и едем куда приспичит, — Серра улыбалась так, словно разговаривала с неразумным ребенком, но мне уже было все равно.

Услышав ее ответ, я от облегчения чуть в пляс не пустилась, так как понимала, что еще один пеший поход, наподобие вчерашнего, свел бы меня в могилу. И остались бы Виверн, как и Барлеан, на ближайшие лет сто, без дознавателя.

— Хвала Матильде Одноглазой, а то я уже думала умолять вас о воздушной транспортировке.

— О чем, о чем? — нахмурилась девушка.

— Да не берите в голову, Серра. Лучше скажите, кому тут надо заплатить, чтобы уже сегодня попасть в королевский дворец.

— Вам очень повезло, мисс. Скоро туда отправляется наш молочник, мистер Гроллин. Ему нужно пополнить запасы и, думаю, он будет рад, если вы, с мистером Сандро, составите ему компанию.

— А как скоро мы можем его увидеть?

— Вы пока позавтракайте, а я передам, что вы его ждете.

— Вот и отличненько.

Первым, кого я увидела, войдя в дом, был сидящий за столом Кьяри. В мятой одежде, с растрепанными светлыми волосами и осоловевшим взглядом, он походил на истощенного медведя, который, вроде бы, вышел из спячки, но еще не совсем понимает, где он, и как сюда попал.

При виде меня, приятель расплылся в широкой, полной облегчения улыбке, быстро поднялся и, не забывая о манерах, отодвинул соседний стул.

— Я уже было подумал, что ты бросила меня в этом клоповнике, и свинтила обратно в академию, да так резво, что забыла здесь свои вещи, — он кивнул на стойку, рядом с которой стояли теперь не один, а два чемодана.

— Я бы, конечно, с радостью, но боюсь Поль закроет ворота перед моим носом и потребует вернуться обратно. Кстати, у меня для тебя отличная новость. Я, кажется, договорилась насчет экипажа. Правда, поедем не на лошадях. Но на чем, не скажу, пусть будет сюрприз.

— Да хоть на хромом верблюде, главное подальше отсюда. Я всю ночь не спал, считал ползающих по полу клопов и тараканов. Так и не отдохнул толком. Не знаю сколько еще выдержу, — выдохнул Сандро и положил голову на ладонь, опираясь на согнутый локоть.

Выглядел он донельзя несчастным, но жалости у меня не вызывал. По сравнению с его мучениями, мои были в разы изощрённые, но делиться ими я не собиралась: пусть то, что происходит в Виверне, остается в Виверне.

Кстати, об этом…

Со стороны лестницы раздался тяжелый топот и вниз, один за другим, начали спускаться вчерашние бородачи.

Глава 11. Напряженный завтрак

Он шел самым последним, хромая на правую ногу, но даже не подумав схватиться за перила деревянной лестницы, чтобы облегчить себе спуск.