Путь Любопытства. Дилогия (СИ) - Нейтак Анатолий Михайлович. Страница 114

А ещё человеческие города, такие красиво‑аккуратные сверху, при ближайшем знакомстве с ними воняли. Иногда вообще смердели. Если Мийол больше страдал от своей повышенной магической чувствительности и ореола витающих вокруг эмоций, то Шак, несомненно, хуже переносила смесь запахов, способных отбить аппетит даже у Охотника.

В общем, хоть города по ночам и освещались (правда, огнём, а не магией – в жёлтой и тем более зелёной зоне простые фонари встают дешевле эликсирных), порывы погулять перед сном и полюбоваться видами у всех пятерых странников иссякли. Как и порывы посидеть в трактирах, послушать, чем живёт народ. В последние три ночи перед Хорридоном на землю сходили только Рикс с Ригаром, причём только для заказа продовольствия (Зунг в малом фоне Природной Силы начал жрать за двоих, хотя до того Мийолу казалось, что он и так слишком прожорлив). Сошли, изложили, что надо, заплатили вперёд – и скорее обратно на борт, подальше от… цивилизации.

Имперский порт на берегах Сальены и Колтиза раскинулся привольно, сковав реку изящными арками семи мостов, а в озеро протянув несколько десятков причалов разной длины – от лодочных и до широких каменных с пришвартованными к ним каботажниками крупного, до ста тысяч пудов, тоннажа. Населённостью он вроде бы не дотягивал и до самого малого Рубежного Города – но уверенно приближался к этой границе. Имелась в Хорридоне и общая площадка для воздушного транспорта… со своими правилами. И своими хранителями правил.

– Куда прёте, дырку вам в темя?!

Крикливый тип на мелкой летучей лодке вылез прямиком поперёк курса безымянной яхты, фактически преграждая дорогу. Пришлось тормозить, чтобы не сбить его; к счастью, Васаре, что до сих пор ухитрялась балдеть от управления леталкой и редко кому передоверяла контрольное ожерелье, перед приближением к воздушному порту скинула скорость до четверти крейсерской и потому своевременное торможение удалось.

– А ты кто такой будешь, нелюбезный малоуважаемый? – поинтересовалась Шак, стоявшая на фордеке рядом с Мийолом и Васькой.

– Хозяева, уймите свою зверушку! – потребовал крикливый.

– Сперва ответь на вопрос моей ученицы и эксперта магии, незнакомый старший ученик, – с намёком на удивление потребовал молодой призыватель.

В переводе с дипломатического на буквальный это следовало понимать так: «Ты не совсем вкрай охамел, вошь арканная? Не будучи даже специалистом и обладая такой отвратной аурной чувствительностью, лезть на адепта, что превосходит уровнем ВДВОЕ? Жить надоело?»

Похоже, крикливый умел переводить с дипломатического без усилий. Он очень громко сглотнул, моментально сравнялся оттенком своего лица с некрашеным шёлком‑сырцом, после чего сложил руки перед грудью в знак «покаяние» и принялся отвешивать короткие поклоны, сопровождая эти обрядные телодвижения такими словами:

– Этот недостойный внимания могучих услужающий нижайше молит о снисхождении к его скудным умственным силам. Этот услужающий посмел не распознать вовремя блистательность гостей великого Хорридона и готов смиренно принять достойные такого остолопа кары. Этот услужающий совершенно не имел намерения хоть в малом оскорбить высокочтимых своим…

– Имя. Своё. Назови, – оборвал этот поток Мийол. – А также про должность поясни и про остальное, относящееся к делу. Пока что ты просто всех задерживаешь без толку. Задерживаешь – и раздражаешь.

Крикливый побледнел пуще прежнего, но всё же сумел перейти к сути. Правда, намного яснее ситуация не стала, потому что этот тип – младший помощник диспетчера Роам Дасс – очень резко забыл о правилах, заверяя, что могучие, блистательные и наделённые иными достоинствами гости великого Хорридона могут заходить на любую им удобную посадочную площадку с любого румба, выдерживая любую высоту и вообще совершать в воздухе совершенно любые манёвры. И да, свою леталку Роам Дасс с пути яхты убрал в сторону и вниз, позволяя смотреть на себя в самом буквальном смысле свысока.

– Так, – сказал Мийол, – ответь‑ка на пару вопросов, малоуважаемый.

Младший помощник диспетчера слегка воспрял духом. Потому как на него, похоже, вовсе не собирались обрушивать земные и небесные кары. Это уже из обращения ясно: мало уважаемый – это всё же уважаемый! А не услужающий и тем паче не ничтожный. Можно сказать, одной лишь фразой могущественный гость города предложил забыть весьма досадную и обидную оплошность. Воистину этот гость не только силён, но также немыслимо милостив и отходчив! Но радоваться прежде времени нельзя, да и ответ возможен лишь один:

– Всё, что только будет в слабых силах этого недостойного услужающего!

– Кто у вас тут занимается изменениями в реестрах летающего транспорта?

– Это должностная обязанность заместителя начальника воздушного порта Хорридона, высокочтимого Кулукса эн‑Валтаррен.

– Замечательно. А где именно я могу его найти?

– Этот недостойный услужающий незамедлительно поможет вам! Следуйте за мной!

Вскоре яхта приземлилась около угрюмого вида, почти кубической башни – в высоту она превосходила собственные длину и ширину едва на одну пятую, а слагалась из некоего тёмно‑серого с бурыми жилками камня вроде песчаника. Притом перед самой посадкой Васька лихо и чётко развернула судно на семнадцать румбов, так что Мийол – вместе с Риксом, солидности ради – сошли наземь по кормовому слипу, как важные господа. Роам Дасс с особо глубоким поклоном сопроводил их и дальше: к башне, а затем по её не слишком путаным коридорам и лестницам – до кабинета нужного лица.

– Этот недостойный услужающий подождёт снаружи, на случай, если…

– Нечего оправдывать безделье, – фыркнул Кулукс эн‑Валтаррен. Это оказался богато, почти до пышности, одетый мужчина неопределённого – но солидного – возраста со сросшимися бровями и неприятно узким, «щучьим» лицом (что, как позднее выяснил Мийол, входило во внешние генные маркеры его клана: и брови, и узость лица). Ах да, нюанс: несмотря на возраст, Кулукс оставался всего лишь магом‑специалистом. – Возвращайся к работе, здесь мы разберёмся и без, кхе‑кхе, недостойных услужающих. Итак, я – заместитель начальника этого воздушного порта по основным вопросам. С кем имею удовольствие общаться?

Что ж. Позади остались дни планирования и подготовки… оставалось надеяться, что этого окажется достаточно и лишних вопросов не возникнет. Мийол активировал Кирасу Истины , так как предстоял слишком важный разговор, чтобы обойтись без подстраховки.

У Кулукса не оказалось защиты. Точнее, кое‑какая защита имелась – но не от Атрибута и его ритуально усиленной скрытной связанности . Что ж, тем лучше.

– Моё имя – Мийол. И я хочу зарегистрировать недавно построенную леталку. Её первый испытательный полёт от Токаля сюда прошёл удовлетворительно, так что…

И молодой призыватель неопределённо дёрнул кистью правой руки.

Замначальника, несколько удивлённый, воодушевился.

– Я правильно понимаю, что вы, уважаемый Мийол, хотите зарегистрировать, кхе, отчасти не совсем… соответствующее стандартам… воздушное судно?

– Да, это индивидуальная постройка по особой схеме.

– Прекрасно! Вы не будете возражать, если портом регистрации станет наш прекрасный и обильный благами Хорридон?

– Никаких возражений. Иначе я выбрал бы другой имперский порт, не так ли?

– И в самом деле… что ж. Давайте определимся с… нюансами. Раз у вас нестандарт, мне, боюсь, придётся задать ряд дополнительных вопросов. Итак, какое название вы хотите дать своему судну?

Кратчайшая пауза. Затем:

– «Серая Стрела».

– Минутку…

Кулукс эн‑Валтаррен закопался в бумаги. Заняло это не «минутку», а минуты две. Впрочем, Мийол терпеливо ждал.

– Должен вас огорчить: это название не уникально. В реестрах значатся ещё минимум две «Серых Стрелы». Уверены, что хотите дать судну именно такое название?

«Что ж… значит, такова судьба».

– А как насчёт названия, скажем, «Хитолору»?

– Ещё минутку… но я почти уверен, что повторов не будет…