Маленькая хозяйка большой таверны (СИ) - Гринберга Оксана. Страница 92

Назвала его по имени.

— Тодд Уилс! — сказала я кучам строительного мусора и полуразрушенным стенам, в которых чернели зевы выбитых окон. — Я знаю, что ты здесь! Эта ночь не для твоей охоты, но она отлично подходит для разговора. Выходи, я тебя жду! Как видишь, я стою перед тобой одна…

Внутри территории что-то шевельнулось; промелькнуло между досками и дальней горой мусора, заставив меня вздрогнуть.

Но я все равно осталась на месте. Стояла и терпеливо ждала.

— Ты не одна! — наконец, раздался пробирающий до мурашек мужской голос.

— Не одна, — согласилась с ним, подавив дрожь и паническое желание убежать. — Мой брат не отпустил меня одну, но он не станет ни во что вмешиваться. Никого другого со мной нет, и ты прекрасно об этом знаешь.

Замолчала, давая ему время своим звериным чутьем понять, что я пришла сюда лишь с Артуром Дювалем. Затем, подумав, что молчание затянулось, добавила:

— У нас есть, о чем поговорить, и мы поговорим об этом с тобой наедине. Мы уже виделись однажды, но тогда я не дала себя убить. Не думаю, что ты об этом забыл. К тому же, я знаю Тину Додсон, бывшую Тину Уилс. Как видишь, нам есть что обсудить!

После этого стояла и смотрела, как он приближался — отлепившаяся от ближайшей кучи устрашающая фигура маньяка, убившего больше двух десятков женщин Виллерена.

И мне очень хотелось надеяться на то, что я не стану одной из них.

Глава 22

Он был уже близко — высился рядом со мной. Ростом под два метра, с косой саженью в плечах. Остановился шагах в пяти от меня, и я, признаюсь, занервничала еще сильнее.

Если, конечно, такое было возможно в моем случае.

Потому что в свете луны — мне показалось, что этой ночью она сияла истерически-ярко, — и в зареве огненных вихрей, непроизвольно закрутившихся вокруг моих ладоней, пусть я и не особо различала черные вены на его лице, но мне прекрасно был виден кинжал в руке убийцы.

— Ближе не подходи! — не выдержав, предупредила его.

— Магия! — прохрипел он. — Убери!..

— Уберу! — пообещала ему, старательно утихомиривая вихри.

Но оказалось, это было еще не все, потому что убийца повел носом, словно охотничья собака, шумно втягивая воздух.

— Маячо-ок! — протянул он. — Даже два маячка!.. Ты принесла на себе магические метки и привела за собой магов! — и его голос прозвучал обвиняюще.

— Нет же! — выдохнула я, едва удержавшись от соблазна повернуться и проверить, уж не привела ли я их за собой на самом деле. — Никто за мной не шел, сам посмотри! Там, в тех кустах, сидит мой брат, а в нем нет ни капли магии. Я пришла сюда, чтобы поговорить с тобой с глазу на глаз, и свидетели мне не нужны.

Но верить мне на слово чудовище не спешило.

Вместо этого стояло и нюхало ночной воздух, и от его вида мне становилось жутко до невозможности. Потому что это было нечто другое.

Запредельная для меня магия.

Да, я чувствовала, как волновались вокруг Черного магические потоки. Но они были иными, не такими, которые обычно окружали меня или же Эдварда Блейза.

Другая магия, аномальная. Вне уровня моего понимания.

Наконец, так ничего и не учуяв, убийца повернулся ко мне.

— Сними маячки! — потребовал у меня. — И один, и второй. — И тут же оскалился: — Иначе я сниму их сам!

И в свете луны снова блеснул его кинжал.

— Не подходи! — быстро заявила ему. — Значит, ты хочешь, чтобы я сняла маячки?.. Хорошо, я это сделаю, но сама. — Оставалось придумать, как это провернуть. И еще, как их найти. — Но скажи мне, где они?!

В том, кто их поставил, у меня не было ни малейших сомнений.

Конечно же, один из них принадлежал Эдварду. Высший Маг в очередной раз проявил озабоченность моей судьбой. Когда это произошло, доподлинно мне было неизвестно. Возможно, еще на приеме в Торговой Гильдии или же в таверне, когда он всех нас спас в Ночь Длинных Клинков.

Но то, что маячок стоял на мне уже давно, я нисколько не сомневалась. Именно так Эдвард нашел меня в книжной лавке Фарента — и никакое это не божественное проведение и не слежка…

Второй маячок, уверена, на меня поставил человек Апарди. Возможно, тот самый, кто похитил из «Королевского Клинка» Эмилию. Либо это произошло позже, потому что Эдвард приходил ко мне этим вечером и ничего не почувствовал.

Но как бы там ни было, вернее, кто бы ни поставил на меня маячки, они могли определить, где я нахожусь в любой момент времени и отыскать меня даже здесь, на Матросской улице…

Но этой ночью Эдварду было не до меня — он приходил предупредить, что станет руководить большой операцией. К тому же, если бы Эдвард хотел, то он давно бы вычислил мои хаотические передвижения по городу — и то, что я ездила к Шерцу, и то, что я посещала дом Додсонов. Надо признаться, эти самые передвижения могли вызвать множество вопросов у любого.

Но они у него не вызвали, значит, он за мной не следил.

Что же касается Апарди… Кто знает, может, главарь Лилий решил, что я наконец-таки отправилась за его сокровищами, и что не стоит мне мешать ему их привезти, потому что я и так уже в его руках?

Но они ошиблись — и один, и второй.

Я не сидела в своей таверне и не искала казну и архив проигравшей партии. Вместо этого стояла напротив чудовища, а за дальними кустами на противоположной стороне улицы сидел в засаде мой брат.

Именно тогда, повинуясь приказу того, кто жил в теле Тодда Уилса, я полыхнула Огненной магией у себя по груди. Потому что с его слов выходило, что невидимые глазу маячки находились на моем теле где-то с правой стороны, в районе ребер.

Убрать руками их было невозможно, но Огненная магия вполне могла выжечь.

И я попробовала. Ну, как сумела.

Ни жакету, ни рубашке это не понравилось, да и мне самой, признаюсь, не особенно — потому что несколькими ожогами я все-таки обзавелась. Но чудовище молчало, и я попыталась сделать это еще раз. Снова перестаралась, но когда уже собиралась ему сказать, что сжигать себя заживо на его глазах я не стану, Тодд Уилс кивнул.

Подтвердил, что магических меток на мне больше нет, и мы можем поговорить.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌

— Значит, ты хочешь со мной поговорить, — произнес он.

Я уже давно поняла, что его голос отличался от того, который я слышала в первую нашу встречу. Да и поведение, надо признать, мало походило на то, с чем я столкнулась на улицах Виллерена, когда он пытался меня прикончить, приняв за гулящую девицу.

Передо мной стоял совсем другой человек.

Черный, я уже это знала. Тот, кто воплотился в Тодде Уилсе после его смерти, а теперь вышел на первый план, подавив личность того, кому принадлежало это тело.

И это было как раз то, что мне нужно.

— Да, — сказала ему, — я хочу с тобой поговорить.

— Ты заинтересовала меня, — отозвался он. — Но говори быстро, пока я не потерял свой интерес.

— Хорошо! — согласилась я. — Обещаю, что сделаю это быстро, и интерес ты свой не потеряешь. Я знаю, кто ты такой, и понимаю, что ты испытал, когда открыл глаза в чужом теле.

Он что-то прорычал. Негромко, но я все же услышала.

Впрочем, с мысли меня это нисколько не сбило.

— Могу представить, насколько сильным было твое потрясение, потому что переход в иное тело даже врагу не пожелаешь. Наверное, в это время включается ускоренная регенерация, потому что занять можно только место умершего человека… К тому же, чужая память и чужая личность нападают на твой разум, пытаясь стать частью тебя, и голова раскалывается на части. Думаю, ко всему этому добавилось еще и не слишком приятное понимание того, что ты находишься в братской могиле, а рядом с тобой лежат погибшие товарищи, и вас замуровали, чтобы хищники не растащили ваши тела на части. Ну что же, тебе можно было только посочувствовать!

Соврала — я не ощутила ничего подобного. Ни единого проблеска — по мне, он не заслуживал сочувствия, потому что позволил личности Тодда Уилса взять над собой верх.