По обе стороны Грани (СИ) - Духовникова Евгения. Страница 19
— У тебя, что, все мысли о еде?
Берти поднял брови.
— Кто бы говорил!
Спустя полчаса к Гранд-отелю, тихо шурша колёсами, подъехал элегантный спортивный турбомобиль с тонированными стёклами. Из него вышел черноволосый мужчина и направился к парадному входу. Почему-то он был в тёмных очках, хотя солнце уже зашло.
Ещё один гость. Самый обычный гость.
За исключением того, что он был в солнцезащитных очках, которые снял лишь перед дверью.
— Говорят, в окрестностях Нью-Майквери видели дракона гигантских размеров! — Берти взял соусницу и вылил её содержимое себе в тарелку, — Знаешь, эти креветки очень даже ничего. Может, все-таки попробуешь?
— Огромный дракон? Думаешь, мутант?
— Кто знает. Там теперь на сотни миль вокруг эпицентра фонит. Счётчики зашкаливают, — от такой радиации не только гигантские драконы заведутся, а кое-кто похуже. Читала статью про альтернативные источники энергии? Ах да, ты же уезжала…
— Я видела эту газету, — кивнула Элис, — Два разворота воды и прописных истин. Альтернативы октаниуму нет. Пока ещё никто не придумал ничего лучше. А то, что его запасы когда-нибудь закончатся, так это и так всем понятно, — она наклонилась к Роберту, и зашептала, — У меня новость, Берт. В вестибюле я случайно услышала любопытный диалог…
Закончив свой рассказ, Элис торжествующе посмотрела на друга. Тот невозмутимо отхлебнул из своего бокала.
— Я думаю, это шифр, — сказал он после недолгого раздумья, — И фраза "мост деактивировался" могла означать что-то вроде "посредник нас подвёл". Скорее всего, они — банальные контрабандисты.
— Ты всегда всё выворачиваешь наизнанку!
— А ты всегда всё усложняешь. Пытаешься найти скрытый смысл там, где его нет и в помине.
Оркестр заиграл первый танец, и гости, освободив середину для танцующих, разбились на пары и медленно закружили под мелодичные звуки фокстрота. В воздухе летали разноцветные звёздочки конфетти, падая на паркет и на волосы танцующих.
— Не могу больше есть всухомятку, — пожаловалась Элис.
— Коктейли есть в баре, — Берти вылез из-за стола, — И у официантов в зале. Сейчас принесу.
— Лучше я сама. Хочу пройтись немного.
Лавируя между группами гостей, беседующих о политике и погоде, Элис направилась к противоположному концу ресторана, но стоило ей сделать несколько шагов, как её окликнули.
— Леди, разрешите пригласить Вас?
Перед ней, словно из-под земли, возник незнакомый мужчина в лиловом сюртуке, с галстуком-бабочкой на шее. Его светло-русые зачесанные назад волосы блестели от лака.
— Эээ… Нет, спасибо. Извините, — Элис смущённо посмотрела на блондина, — Прошу прощения.
Она пересекла залу, но на полпути остановилась. У барной стойки, непринуждённо болтая и потягивая глинтвейн, стоял агент Тайлер и трое его коллег. Все они были в штатском.
"Что они здесь забыли?" — процедила Элис, резко разворачиваясь на сто восемьдесят градусов. Её последняя встреча с сотрудниками ДВР закончилась принудительной телепортацией в фонтан, и сейчас девушке меньше всего хотелось общаться с кем-либо из агентов в синей униформе. Украдкой обернувшись через плечо, она прищурилась, слегка расфокусировав взгляд. Силуэты людей были окружены слабо фосфоресцирующим ореолом.
Так и есть. Накачаны энергией под завязку. Значит, они сюда не танцевать пришли, — они на работе.
"Надо Роберту сказать".
Мимо неё медленно проплыл официант с подносом, уставленным хрустальными фужерами.
"Ах да".
— Постойте, — Элис шагнула к нему. Жидкость в хрустале сверкала и искрилась, отражая пышное великолепие бала; на поверхности плавали озорные блики, рождённые тёплым светом люстр.
— Прошу вас, леди.
Она выбрала коктейль ярко-красного цвета. Цвета заката перед ненастьем, цвета страсти, авантюризма, отваги. Цвета героев и королей…
Элис зажмурилась, отгоняя видение, и протянула руку к бокалу. Но её рука неожиданно наткнулась на препятствие.
Девушка медленно подняла голову. Прямо напротив неё, по другую сторону от официанта с коктейлями, стоял незнакомец. Стоял, протянув руку к этому же самому бокалу.
На нём был стильный и, вероятно, весьма дорогой костюм-тройка приятного орехового цвета. В целом мужчина производил впечатление щеголеватого и вместе с тем неряшливого франта: густые черные волосы доходили до плеч, несколько прядей падало на лоб; правая рука глубоко засунута в карман брюк, верхняя пуговица рубашки небрежно расстегнута. А на широком галстуке были вышиты крупные пунцовые орхидеи — такие бесстыдно яркие, что это почти граничило с безвкусицей.
Элис посмотрела на него вопросительно, но руку с бокала не убрала. Незнакомец молчал. Она ждала извинений. Он, по всей видимости, ждал того же от неё. Ситуация незаметно накалялась. Ситуация требовала разрешения.
Даже сквозь перчатки Элис чувствовала, какая горячая у него рука. Эти особые волны, присущие лишь магам, она определяла безошибочно. Немыслимой мощности энергия, сокрытая под оболочкой внешнего спокойствия, и контролируемая лишь силой воли: как полноводная река, перекрытая плотиной. В том, что перед ней маг, причём весьма и весьма неплохой, не было никаких сомнений.
Значит, он тоже её видит.
— Прошу прощения.
Незнакомец заговорил первым. Его голос, низкий и бархатистый, показался девушке очень приятным.
— Ничего страшного, — Элис одарила его ослепительной улыбкой, подхватила с подноса два крайних бокала и, вежливо кивнув, поспешила к другу.
— Угадай-ка, Берти, — лукаво подмигнула она, усаживаясь за столик, — Кого я только что видела?
— Неужто самого Ричарда Эллиота? — хихикнул Роберт.
— Агента из ДВР. Тайлера. И, мне кажется, он здесь не один.
Роберт поперхнулся.
— Кого?!
— Помнишь, что я тебе говорила про тех субъектов в фойе? Что, если они никакие не контрабандисты? Что, если именно из-за них здесь Тайлер и остальные?
Роберт испуганно посмотрел на Элис.
— Хочешь рассказать ему?..
— Да, — Элис решительно сдвинула брови, — Сейчас же! Идём, ты подтвердишь мои слова.
Парень хотел было возразить, но у него опять затрещал коммуникатор. Он промычал что-то вроде "да сколько ж можно", открыл аппарат и нажал кнопку приёма.
Решив не ждать окончания разговора, Элис отправилась искать Тайлера в одиночку.
Всё произошло внезапно. Она была на середине зала, как кто-то подхватил её за руки и закружил в быстром вальсе. Элис застали врасплох: лишь крайнее изумление спасло её невесть откуда взявшегося партнёра от боевого заклятия.
Это был он, — черноволосый незнакомец с галстуком вызывающей расцветки и странным блеском в глазах.
— В-вы? — выдавила Элис, задыхаясь от возмущения.
— Ах да. Совсем забыл. Позвольте пригласить вас на танец, мисс.
— Пригласить?! — абсурдность ситуации не давала сосредоточиться, — На танец так не приглашают! Вообще-то кавалер должен сначала дождаться согласия дамы.
— Но вы дали своё согласие, — на губах незнакомца заиграла улыбка, — Мы ведь с вами до сих пор танцуем, и, как я погляжу, вы совсем не против.
Элис никогда не лезла за словом в карман, но сейчас, впервые в жизни она не знала, что ответить. Незнакомец танцевал безупречно.
— Вы даже не представились, — ледяным тоном отчеканила Элис.
— О, разумеется… Сэр Дэниел Уинстон, к вашим услугам.
— Леди Элисон Мейнфорд, — она специально сделала ударение на первое слово, хотя никогда раньше не козыряла своим титулом, — Надолго в наших краях, сэр?
— Простите?
Мужчина был высокого роста, выше неё, поэтому Элис смотрела на него снизу вверх, что её неимоверно раздражало.
— Не делайте вид, будто не понимаете, что я имею в виду. Я знаю лично всех магов Айзенбурга, а то, что вы нездешний, я сразу поняла по вашему… галстуку.
— Вы хотели сказать "безобразному галстуку"? — усмехнулся Дэниел Уинстон.