Миссия Шута - Хобб Робин. Страница 146
– Приятно слышать, – признался я. – Кошка попросила, чтобы я ее убил. – И все-таки я пытался оправдаться.
– Знаю, я слышал ее слова. – Он всхлипнул и закашлялся, чтобы это скрыть. – И она была полна решимости заставить тебя довести дело до конца.
– Да уж, – печально заметил я, прикоснувшись к своей забинтованной шее.
Дьютифул улыбнулся, и я неожиданно ответил на его улыбку.
Следующий вопрос он задал быстро, словно он был для него очень важным и принц боялся услышать ответ.
– Ты останешься?
– О чем вы?
– Я увижу тебя в замке Баккип? – Он сел за стол напротив, посмотрел мне в глаза – и я сразу вспомнил Верити. – Том Баджерлок, ты будешь меня учить?
Чейд, мой прежний наставник, просил меня о том же, но я нашел в себе силы ему отказать. Шут, мой лучший друг, хотел, чтобы я вернулся в Баккип, но я не согласился. А наследнику Видящих я сумел лишь сказать:
– Ну, я и сам многого не знаю. Твой отец учил меня втайне от всех, да и времени для уроков у него было немного.
Он серьезно посмотрел на меня.
– Кто-нибудь знает о Скилле больше тебя?
– Нет, мой принц. – Я не стал добавлять, что я их всех убил.
Почему я вновь добавил его титул? Возможно, он разговаривал со мной так, что я сделал это автоматически.
– Значит, ты мастер Скилла.
– Нет. – Теперь я знал, что ему сказать. – Я буду вас учить. Так, как учил меня ваш отец. Когда у меня будет свободное время. И втайне от всех.
Он молча протянул мне руку, чтобы закрепить наш договор. Когда наши ладони соприкоснулись, произошло сразу два события.
– Уиту и Скиллу, – уточнил он, и между нами проскочила искра Скилл-контакта.
Пожалуйста.
Его просьба получилась неуклюжей, принц в большей степени опирался на Уит, чем на Скилл.
– Посмотрим, – сказал я вслух. Меня уже начали мучить сожаления. – Возможно, вы передумаете. Я не слишком хороший учитель, да и терпения мне не хватает.
– Но ты будешь относиться ко мне как к мужчине, а не как к принцу. Как если бы ты рассчитывал получить от мужчины больше, чем от принца.
Я ничего не ответил. Он неуверенно продолжал, словно его что-то смущало.
– Для моей матери я – сын. Но еще я принц и Жертвенный для моего народа. И для всех остальных я всегда лишь принц. Всегда. Я никому не прихожусь братом. И у меня нет отца. И никто не назовет меня лучшим другом. – Он горько рассмеялся. – Люди говорят мне «мой принц», но между нами стена. Никто не обращается со мной как с обычным человеком. – Он приподнял одно плечо и криво улыбнулся. – Никто, кроме тебя, не называл меня глупцом, даже в тех случаях, когда я вел себя как последний болван.
И я вдруг понял, почему он так легко поверил Полукровкам. Дьютифул хотел, чтобы его любили не за то, что он принц, а просто как человека. Он хотел стать для кого-нибудь лучшим другом, пусть даже для кошки. Я еще не забыл времени, когда Чейд был единственным, кто относился ко мне по-человечески. И как я боялся потерять его расположение. Я понимал, что любой мальчишка, будь то принц или последний бедняк, нуждается в друге. Но не был уверен, что подхожу на такую роль. Чейд. Почему Дьютифул не захотел выбрать Чейда? Я все еще размышлял над ответом, когда в дверь постучали.
Я открыл дверь. Оказалось, что пришла Лорел. Я автоматически заглянул ей за плечо, ожидая увидеть лорда Голдена, но там никого не было. Она оглянулась, нахмурилась и вопросительно посмотрела на меня.
– Я могу войти? – с нажимом спросила она.
– Конечно, миледи. Я просто подумал…
Она вошла, и я закрыл за ней дверь. Лорел сделала реверанс, не спуская с принца глаз. На ее лице появилось облегчение.
– Доброе утро, мой принц, – с улыбкой сказала она.
– Доброе утро, главная охотница.
Он был не особенно оживлен, но ответил на приветствие. Принц вновь стал собой. Синева под глазами, серьезный взгляд, но он вернулся к нам. Принц Дьютифул больше не смотрел в пустоту, не пытался отгородиться от мира.
– Рада видеть, что вы выздоровели, мой принц. Я пришла, чтобы спросить, когда вы пожелаете отправиться в Баккип. Солнце встало, небо очистилось от туч, хотя на улице довольно прохладно.
– Я с удовольствием предоставлю принять это решение лорду Голдену.
– Превосходная мысль, мой принц. – Она оглядела комнату. – Но где же лорд Голден?
– Он сказал, что хочет прогуляться, – ответил я.
Мои слова удивили Лорел. С таким же успехом их мог произнести стул – лишь с опозданием я понял свою ошибку. В присутствии принца слуга должен помалкивать. Я опустил взгляд, чтобы никто не заметил, как я раздосадован. И вновь дал себе обещание играть свою роль более тщательно. Неужели наука Чейда стерлась из моей памяти?
Главная охотница посмотрела на Дьютифула, но тот молчал.
– Понятно, – задумчиво проговорила Лорел.
– Конечно, ты можешь подождать его здесь, – сказал принц.
Его слова прозвучали учтиво, но тон предлагал Лорел немедленно оставить нас. Со времен короля Шрюда я не слышал, чтобы подобные ходы проделывались столь виртуозно.
– Благодарю вас, мой принц. Но если вы не против, я бы предпочла подождать в своей комнате.
– Как пожелаешь, главная охотница. – Принц вновь отвернулся к окну.
– Благодарю вас, мой принц. – Лорел сделала реверанс, и наши взгляды встретились, однако мне ничего не удалось прочитать в ее глазах.
Как только дверь за ней закрылась, принц повернулся ко мне.
– Теперь ты понимаешь, что я имел в виду, Том Баджерлок?
– Она была добра к вам, мой принц.
Он знаком подозвал меня к столу. Когда я уселся напротив, он продолжал:
– Она для меня – ничто. Она относится ко мне, как все остальные. «Как пожелаете, мой принц». Во всех Шести Герцогствах у меня нет истинного друга.
Я набрал в грудь побольше воздуха и спросил:
– А как насчет ваших спутников, тех, кто сопровождает вас на охоту?
– Их слишком много. И каждого я должен называть другом, но никому не имею права выказывать предпочтение, чтобы отцы других не чувствовали себя обойденными. А уж если я улыбнусь молодой женщине, то даже Эда не знает, что будет. Стоило мне попытаться завязать с кем-нибудь дружеские отношения, как ее сразу же убирали, чтобы никто не воспринял мое поведение как ухаживания. Нет, я всегда один, Том Баджерлок. Всегда. – Он тяжело вздохнул и опустил глаза.
Дьютифул выглядел ужасно несчастным.
– Бедный, несчастный мальчик. – Слова слетели с моих уст, и я тут же о них пожалел. Он поднял голову и бросил на меня свирепый взгляд.
Однако я не опустил глаз. Неожиданно на его лице появилась улыбка.
– Сказано настоящим другом, – заявил он.
Дверь распахнулась, и вошел лорд Голден. Изящное движение пальцев, и я увидел маленькую трубочку с сообщением – птичья почта сработала. В следующее мгновение трубочка исчезла в рукаве. Конечно, он навещал Старлинг, чтобы узнать, получила ли она ответ из Баккипа. Не приходилось сомневаться, что Чейд приготовился к встрече. Затем взгляд лорда Голдена остановился на Дьютифуле. Если Шута и удивило, что наследник Видящих сидит за одним столом со слугой, зашивающим рукав рубашки, виду он не подал.
К тому же он сначала приветствовал меня. Теперь он все внимание сосредоточил на принце.
– Добрый день, мой принц. Если вы не против, мы можем выезжать.
Принц вздохнул.
– Да, я не против, лорд Голден.
Мой хозяин повернулся ко мне и улыбнулся – такой улыбки я уже несколько дней не видел на его лице.
– Ты слышал нашего принца, Том Баджерлок. Собери вещи. И заканчивай чинить рубашку. Никто не посмеет сказать, что я скупой хозяин, даже если речь пойдет о таком никудышном слуге, как ты. Надень это, чтобы не опозорить нас, когда мы будем возвращаться в Баккип. – И он бросил мне сверток.
В свертке оказалась грубая домотканая рубашка. Что ж, можно попрощаться с потайным карманом в рукаве.
– Благодарю вас, лорд Голден, – с поклоном ответил я. – Постараюсь, чтобы эта рубашка продержалась дольше, чем предыдущие три.